Translation of "Ihrerseits" in English

Die USA ihrerseits muß den OECD-Vertrag anerkennen.
The USA, for its part, must accept the OECD agreement.
Europarl v8

Die Kommission hat ihrerseits mit umfassenden Überlegungen zum Thema der 20 ÜLG begonnen.
The Commission, for its part, has also entered into extensive discussions on the 20 OCTs.
Europarl v8

Diese Reform wird ihrerseits mit Hilfe eines Konvents durchgeführt werden müssen.
This reform will, for its part, have to be achieved by means of a convention.
Europarl v8

Zweifellos ist dies ein großer Erfolg ihrerseits.
Undoubtedly it has been a great achievement on their part.
Europarl v8

Die PKK ihrerseits hat ebenfalls nicht auf Gewaltaktionen verzichtet.
Nor has the PKK, for its part, renounced the use of violence.
Europarl v8

Die Kommission hat ihrerseits mit den Mitgliedstaaten und den zuständigen Ausschüssen zusammengearbeitet.
As for the Commission, it has been working with the Member States and the monitoring committees.
Europarl v8

Um die Finanzhilfen zu bekommen, müssen die Empfängerländer ihrerseits bestimmte Voraussetzungen erfüllen.
In order to receive financial assistance, the recipient states must for their part meet certain conditions.
Europarl v8

Die Kommission ihrerseits behauptet das Gegenteil.
The Commission, for its part, is claiming the opposite.
Europarl v8

Das wäre nicht nur Ihrerseits fair, sondern auch eine bemerkenswerte humanitäre Geste.
This would not only be fair on your part, but also a notable humanitarian gesture.
Europarl v8

Die Kommission sollte ihrerseits angemessene Finanzmittel sicherstellen.
For its part, the Commission should ensure adequate levels of funding.
Europarl v8

Die Kommission wird ihrerseits ihren Teil der Aufgabe übernehmen.
As for the Commission, it is doing its job.
Europarl v8

Die Türkei muss sich ihrerseits dem jetzt laufenden Reformprozess weiter widmen.
For its part, Turkey must commit further to the reform process that is under way.
Europarl v8

Die EU ihrerseits muß sich vor dieser akuten Gefahr hüten.
For its part, the EU would do well to guard against this critical danger.
Europarl v8