Translation of "Ihren standpunkt" in English

Ich glaube, dass die Kommission ihren Standpunkt überdenken muss.
I think the Commission must make up its mind.
Europarl v8

Am 7. Februar haben sie ihren Standpunkt korrigiert.
On 7 February, they corrected their position.
Europarl v8

Die Kommission möchte das Parlament heute über ihren Standpunkt informieren.
The Commission would like Parliament to give its opinion today.
Europarl v8

Sie müssen Ihren Standpunkt diesbezüglich ändern.
You have to change your position on this line.
Europarl v8

Ich würde nur gerne Ihren Standpunkt dazu hören.
I would just like your views on that.
Europarl v8

Die Kommission hat am 22. April noch einmal ihren Standpunkt deutlich gemacht.
On 22 April, the Commission once again made its position clear.
Europarl v8

Auch dazu hätte ich ganz gerne Ihren Standpunkt gehört, Herr Kommissar!
I would also like to hear your view on this, Commissioner.
Europarl v8

Deswegen wird meine Fraktion heute Abend eine endgültige Entscheidung über ihren Standpunkt treffen.
That is why my group will make its final decision regarding its position this evening.
Europarl v8

Ich kann ihren Standpunkt völlig nachvollziehen.
I can understand their position perfectly well.
Europarl v8

Die Kommission wird zu gegebener Zeit ihren Standpunkt vorlegen.
The Commission will, in due course, put forward its views.
Europarl v8

Deshalb hat die Berichterstatterin ihren Standpunkt nicht vorgetragen.
That is why the rapporteur has not expressed an opinion.
Europarl v8

Ich werde Ihren Standpunkt gerne an Kommissar de Silguy weitergeben.
I will be quite happy to convey your point of view to Commissioner de Silguy.
Europarl v8

Zweitens, worauf gründen Sie in diesem Fall Ihren Standpunkt?
Secondly, what was such a view based on?
Europarl v8

Die US-Regierung wird ihren Standpunkt vor den Wahlen nicht ändern.
The US Administration is not going to change its position before the election.
Europarl v8

Ich möchte nun die Kommission bitten, ihren Standpunkt zu den Änderungsanträgen darzulegen.
I now call upon the Commission to inform us of its position on the amendments.
Europarl v8

Diesbezüglich muss die Europäische Union ihren Standpunkt dem Iran gegenüber unmissverständlich klarmachen.
For let there be no misunderstanding with regard to Europe's position towards Iran.
Europarl v8

Ich hoffe, die PPE-DE-Fraktion wird ihren Standpunkt überdenken und entsprechend abstimmen.
We should maintain the full list and I hope the PPE-DE Group will rethink its position and vote accordingly.
Europarl v8

Ich fordere die Kommission dringend dazu auf, ihren Standpunkt klar darzulegen.
I urge the Commission to clarify its position.
Europarl v8

Auch Herr Prodi und Herr Busquin haben ihren Standpunkt deutlich gemacht.
Mr Prodi and Mr Busquin have made their positions clear.
Europarl v8

Dieser Bericht wird meines Erachtens sehr stark Ihren Standpunkt widerspiegeln.
That report I believe will be very much on your side.
Europarl v8

Kann die Kommission ihren Standpunkt juristisch begründen?
Can the Commission explain the legal basis of its position?
Europarl v8

Danach wird sie ihren Standpunkt entsprechend festlegen.
It will then define its position accordingly.
Europarl v8

Bis dahin behält sich die Europäische Volkspartei die Entscheidung über ihren Standpunkt vor.
Until then, the Group of the European People' s Party (Christian Democrats) and European Democrats reserves judgement on what its position will be.
Europarl v8

Ich verstehe Ihren Standpunkt, den ich allerdings nicht unbedingt teile.
I understand your position; I do not necessarily share it.
Europarl v8

Die Kommission hat ihren Standpunkt zum Ausmaß des Problems dargelegt.
The Commission has set out its stall on the scale of the problem.
Europarl v8

Ich bitte Sie nochmals, Ihren Standpunkt hinsichtlich Änderungsantrag 45 zu überdenken.
Again, I urge you to reconsider your position on Amendment 45.
Europarl v8

Eine marokkanische Delegation wird am 30. Oktober in Brüssel ihren Standpunkt darlegen.
A Moroccan delegation will present its position in Brussels on 30 October.
Europarl v8