Translation of "Ihr entgegenkommen" in English
Herr
Präsident,
ich
danke
Ihnen
sehr
für
Ihr
Entgegenkommen.
Mr
President,
I
thank
you
very
much
for
your
cooperation.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
danke
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen.
Madam
President,
thank
you
for
your
courtesy.
Europarl v8
Ich
danke
Frau
Schreyer
für
ihr
Entgegenkommen.
I
thank
the
Commissioner
for
her
consideration.
Europarl v8
Ich
danke
den
beiden
Kommissaren
für
ihr
Entgegenkommen.
I
would
like
to
thank
the
two
Commissioners
for
their
amenability.
Europarl v8
Herrn
Ferber
sowie
dem
Berichterstatter
möchte
ich
für
ihr
bisheriges
Entgegenkommen
danken.
I
would
like
to
thank
Mr
Ferber,
as
well
as
the
rapporteur,
at
this
stage
for
the
way
in
which
they
are
meeting
us
halfway.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
lediglich
der
sozialdemokratischen
Fraktion
für
ihr
Entgegenkommen
danken.
Mr
President,
I
simply
wanted
to
thank
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
for
this
gesture.
Europarl v8
Iris,
ich
danke
Ihnen
so
sehr
für
Ihr
Entgegenkommen.
Iris,
thank
you
so
much
for
reaching
out
to
me.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
soll
euch
entgegenkommen,
ihr
Pisser?
And
I
got
to
work
with
you
shit
bags?
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich
über
Ihr
Entgegenkommen.
Your
action
means
a
lot
to
me.
OpenSubtitles v2018
Dass
Ihr
mir
entgegenkommen...
und
meine
Wünsche
erfüllen
würdet.
That
you
would
oblige
me
and
accommodate
my
desire.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
müssen
wir
ihr
ein
wenig
entgegenkommen.
We
may
have
to
budge
a
little
bit
on
this.
OpenSubtitles v2018
Wir
danken
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen
und
entschuldigen
uns
für
die
Verspätung.
Thank
you
for
your
cooperation,
and
our
apologies
for
the
delay.
OpenSubtitles v2018
Ein
höherer
Wahrheitsgehalt
muss
ihr
entgegenkommen.
A
higher
truth
must
meet
it
halfway.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
schon
jetzt
für
Ihr
freundliches
Entgegenkommen.
Thank
you
in
advance
for
your
attention.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
hart
auf
hart
käme,
zögen
sie
ihr
Entgegenkommen
sicher
zurück.
If
worse
comes
to
worse,
they
would
surely
retract
their
compromise.
ParaCrawl v7.1
Ihr
freundliches
Entgegenkommen
ist
gepaart
mit
einem
sehr
kritischen
Blick
auf
ihr
Gegenüber.
Her
friendly
approach
is
coupled
with
a
very
critical
eye
for
people.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werden
wir
die
Abstimmung
hier
aussetzen.
Ich
danke
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen.
We
are
therefore
going
to
suspend
voting
at
this
stage
and
I
thank
you
for
your
cooperation.
Europarl v8
Beim
Händedruck
streckt
sie
ihre
nicht
vor...
damit
der
andere
ihr
mehr
entgegenkommen
muss.
When
she
shakes
hands,
she
won't
stick
hers
out
very
far.
She
wants
the
other
person
to
meet
her
more
than
halfway.
OpenSubtitles v2018