Translation of "Identisch sein" in English
Diese
Hypothesen
müssen
übrigens
nicht
für
alle
Länder
identisch
sein.
But
these
hypotheses
are
not
necessarily
the
same
for
every
country.
Europarl v8
Prüfer
und
Sponsor
können
identisch
sein.
The
investigator
and
the
sponsor
may
be
the
same
person.
DGT v2019
Selbst
der
Begriff
Bürgerschaft
ist
nicht
mit
'Bürger
sein'
identisch.
Even
the
notion
of
citizenship
is
distinct
from
being
a
citizen.
Europarl v8
Die
Positionen
haben
sich
inzwischen
angenähert,
ohne
aber
identisch
zu
sein.
Our
positions
have
moved
closer,
without,
however,
becoming
identical.
Europarl v8
Die
Vorschriften
für
Hilfsstoffe
sollten
aber
für
alle
Arzneimittel
identisch
sein.
However,
the
rules
governing
auxiliary
agents
should
be
identical
for
all
medicinal
products.
Europarl v8
Das
verlängerte
Abkommen
sollte
inhaltlich
mit
dem
Abkommen
identisch
sein.
The
content
of
the
renewed
Agreement
should
be
identical
to
the
content
of
the Agreement.
DGT v2019
Darf
nicht
mit
dem
in
Spalte
030
angegebenen
Namen
identisch
sein.
Where
the
‘ISIN
code’
is
not
available
for
a
given
entity
another
form
of
identification
shall
be
provided.
DGT v2019
Die
Einstellung
des
Tankentlüftungsventils
muss
identisch
sein.
The
setting
of
the
tank
relief
valve
shall
be
identical.
DGT v2019
Die
Art
der
Abdichtung
und
Belüftung
des
Kraftstoffzuteilungssystems
muss
identisch
sein.
The
method
of
sealing
and
venting
of
the
fuel
metering
system
shall
be
identical.
DGT v2019
Der
Inhalt
des
verlängerten
Abkommens
sollte
inhaltlich
mit
dem
ursprünglichen
Abkommen
identisch
sein.
The
content
of
the
renewed
Agreement
should
be
identical
to
the
content
of
the
Agreement.
DGT v2019
Die
Anzahl
der
Fronds
und
Kolonien
muss
in
allen
Prüfgefäßen
identisch
sein.
Plant
material
may
be
obtained
from
a
culture
collection,
another
laboratory
or
from
the
field.
DGT v2019
Einige
Bestimmungen
dieser
Rechtsinstrumente
sollten
daher
identisch
sein.
Certain
provisions
of
those
instruments
should
therefore
be
identical.
DGT v2019
Die
Gebotszonen
sollten
für
alle
Marktzeitbereiche
identisch
sein.
The
bidding
zones
should
be
identical
for
all
market
time-frames.
DGT v2019
Das
Signal
kann
mit
dem
im
Folgenden
beschriebenen
Signal
identisch
sein.
When
the
system
is
active
and
in
the
speed
range
between
10
km/h
or
Vsmin,
whichever
is
higher,
and
Vsmax,
it
shall
provide
a
means
of
detecting
that
the
driver
is
holding
the
steering
control.
DGT v2019
Die
Sitzverteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
sollte
in
beiden
Ausschüssen
weiterhin
identisch
sein.
The
parallelism
with
regard
to
the
allocation
of
seats
between
Member
States
in
both
Committees
is
to
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Die
Struktur
der
regionalen
Investitionsplattformen
wird
mit
der
der
bestehenden
Mischfinanzierungsfazilitäten
identisch
sein.
The
regional
investment
platforms
will
have
identical
structures
as
the
existing
blending
facilities.
TildeMODEL v2018
Die
Dauer
dieses
ergänzenden
Zeitraums
muss
für
Spanien
und
für
Portugal
identisch
sein.
The
length
of
this
additional
period
must
be
the
same
for
Spain
and
Portugal.
DGT v2019
Alle
Prüfflaschen
sollten
nach
Material
und
Größe
identisch
sein.
All
test
flasks
should
be
identical
as
regards
to
material
and
dimensions,
DGT v2019
Die
Einträge
in
den
Feldern
1
und
3
müssen
identisch
sein.
The
entries
in
box
1
and
3
must
be
identical.
DGT v2019
Das
Luft-Wasser-Volumenverhältnis
im
Gefäß
muss
bei
den
Test-
und
Kontrollgruppen
identisch
sein.
Ratio
of
air/water
volume
in
the
vessel
should
be
identical
for
test
and
control
group.
DGT v2019
Das
Kontrollantigen
sollte
mit
dem
Antigen
identisch
sein,
allerdings
ohne
ERL-Virus-Antigene.
The
control
antigen
should
be
identical
to
the
antigen
except
that
the
BLV
antigens
are
absent.
DGT v2019
Name
des
Herkunftslandes
angeben,
das
mit
dem
Ausfuhrland
identisch
sein
muss.
Name
of
the
country
of
origin
which
must
be
the
same
as
the
country
of
export.
DGT v2019