Translation of "Identisch sein" in English

Diese Hypothesen müssen übrigens nicht für alle Länder identisch sein.
But these hypotheses are not necessarily the same for every country.
Europarl v8

Prüfer und Sponsor können identisch sein.
The investigator and the sponsor may be the same person.
DGT v2019

Selbst der Begriff Bürgerschaft ist nicht mit 'Bürger sein' identisch.
Even the notion of citizenship is distinct from being a citizen.
Europarl v8

Die Positionen haben sich inzwischen angenähert, ohne aber identisch zu sein.
Our positions have moved closer, without, however, becoming identical.
Europarl v8

Die Vorschriften für Hilfsstoffe sollten aber für alle Arzneimittel identisch sein.
However, the rules governing auxiliary agents should be identical for all medicinal products.
Europarl v8

Das verlängerte Abkommen sollte inhaltlich mit dem Abkommen identisch sein.
The content of the renewed Agreement should be identical to the content of the Agreement.
DGT v2019

Darf nicht mit dem in Spalte 030 angegebenen Namen identisch sein.
Where the ‘ISIN code’ is not available for a given entity another form of identification shall be provided.
DGT v2019

Die Einstellung des Tankentlüftungsventils muss identisch sein.
The setting of the tank relief valve shall be identical.
DGT v2019

Die Art der Abdichtung und Belüftung des Kraftstoffzuteilungssystems muss identisch sein.
The method of sealing and venting of the fuel metering system shall be identical.
DGT v2019

Der Inhalt des verlängerten Abkommens sollte inhaltlich mit dem ursprünglichen Abkommen identisch sein.
The content of the renewed Agreement should be identical to the content of the Agreement.
DGT v2019

Die Anzahl der Fronds und Kolonien muss in allen Prüfgefäßen identisch sein.
Plant material may be obtained from a culture collection, another laboratory or from the field.
DGT v2019

Einige Bestimmungen dieser Rechtsinstrumente sollten daher identisch sein.
Certain provisions of those instruments should therefore be identical.
DGT v2019

Die Gebotszonen sollten für alle Marktzeitbereiche identisch sein.
The bidding zones should be identical for all market time-frames.
DGT v2019

Das Signal kann mit dem im Folgenden beschriebenen Signal identisch sein.
When the system is active and in the speed range between 10 km/h or Vsmin, whichever is higher, and Vsmax, it shall provide a means of detecting that the driver is holding the steering control.
DGT v2019

Die Sitzverteilung auf die Mitgliedstaaten sollte in beiden Ausschüssen weiterhin identisch sein.
The parallelism with regard to the allocation of seats between Member States in both Committees is to be maintained.
TildeMODEL v2018

Die Struktur der regionalen Investitionsplattformen wird mit der der bestehenden Mischfinanzierungsfazilitäten identisch sein.
The regional investment platforms will have identical structures as the existing blending facilities.
TildeMODEL v2018

Die Dauer dieses ergänzenden Zeitraums muss für Spanien und für Portugal identisch sein.
The length of this additional period must be the same for Spain and Portugal.
DGT v2019

Alle Prüfflaschen sollten nach Material und Größe identisch sein.
All test flasks should be identical as regards to material and dimensions,
DGT v2019

Die Einträge in den Feldern 1 und 3 müssen identisch sein.
The entries in box 1 and 3 must be identical.
DGT v2019

Das Luft-Wasser-Volumenverhältnis im Gefäß muss bei den Test- und Kontrollgruppen identisch sein.
Ratio of air/water volume in the vessel should be identical for test and control group.
DGT v2019

Das Kontrollantigen sollte mit dem Antigen identisch sein, allerdings ohne ERL-Virus-Antigene.
The control antigen should be identical to the antigen except that the BLV antigens are absent.
DGT v2019

Name des Herkunftslandes angeben, das mit dem Ausfuhrland identisch sein muss.
Name of the country of origin which must be the same as the country of export.
DGT v2019