Translation of "Ich will mich nicht beschweren" in English

Solange er meine Flugfelder in Ruhe lässt, will ich mich nicht beschweren.
If it means he leaves my airfields alone, I shan't complain.
OpenSubtitles v2018

Schultz, ich will mich nicht beschweren.
Schultz, I'm not here to complain about the food.
OpenSubtitles v2018

Um eins klarzustellen, ich will mich nicht beschweren.
To be clear, I'm not complaining.
OpenSubtitles v2018

Über einen Einsatz wie diesen will ich mich da nicht beschweren.
So if we are rewarded with the odd mission like this, I won't complain.
OpenSubtitles v2018

Ich will mich ja nicht beschweren.
Hey, I'm not complaining though.
OpenSubtitles v2018

Aber ich will mich nicht beschweren.
But I'm not complaining.
OpenSubtitles v2018

Holly, ich will mich nicht beschweren.
Holly, um... I don't want to sound like I'm complaining.
OpenSubtitles v2018

Ich will mich ja nicht beschweren, aber warum bin ich wieder Mensch?
Hey, Leo, not that I'm complaining, but why am I human again?
OpenSubtitles v2018

Ich will mich nicht beschweren, ich bin nur neugierig.
I don't want you to think I'm complaining, I'm just curious.
OpenSubtitles v2018

Gut, ich will mich nicht darüber beschweren.
It's not that I'm complaining.
OpenSubtitles v2018

Ich will mich nicht beschweren, ich meine meckern.
So I Don't Like To Complain-- I Mean Whinge--
OpenSubtitles v2018

Ich will mich ja nicht beschweren, aber meine Zehen sind halb abgefroren.
I don't wanna sound like I'm complaining or anything. but I'm so cold I can't feel my toes.
OpenSubtitles v2018

Ich will mich nicht beschweren, aber woher das Umdenken?
Not that I'm complaining, Ronnie, but why the change of heart?
OpenSubtitles v2018

Doch ich will mich nicht beschweren.
Well, I'm not really complaining.
OpenSubtitles v2018

Ich will mich aber nicht beschweren.
Not that I’m complaining.
ParaCrawl v7.1

Ich will mich ja nicht beschweren, aber normalerweise isst man auch zu Abend.
I don't want to complain, but there's an institution called dinner.
OpenSubtitles v2018

Ich will mich nicht beschweren.
I'm not complaining.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich will mich ja nicht beschweren, aber ich werde wahrscheinlich bald sterben.
Yeah, I don't mean to complain, but I'm probably gonna die soon.
OpenSubtitles v2018

Ich will mich ja nicht beschweren, aber sollten wir nicht längst tot sein?
Not that I'm complaining, but shouldn't we be dead by now?
OpenSubtitles v2018

Ich will mich nicht etwa beschweren, aber wenn du irgendwo ein paar Decken übrig hättest ...
Not that I'm complaining, mind you, but... if you got a couple extra blankets tucked away -
OpenSubtitles v2018

Ja, ich will mich nicht beschweren, aber manchmal fühle ich mich so unterschätzt.
Yes, well, I don't like to complain but sometimes I just feel so under-appreciated.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht einfach mit dem Baby, aber ich will mich nicht beschweren.
It's a bit hard with the baby, but I'm not complaining.
OpenSubtitles v2018

Aber ich will mich nicht beschweren", sagte Olympiasiegerin Magdalena Neuner mal zum Thema Geld.
But I don't want to complain," Olympic champion Magdalena Neuner once said on the topic of money.
ParaCrawl v7.1

Aber gut, Ansichten sind bekanntlich sehr unterschiedlich, und ich will mich nicht weiter beschweren.
But well, individual tastes are usually pretty different and I don't want to complain.
ParaCrawl v7.1

Ich will mich bestimmt nicht beschweren, aber das hatte ich nun wirklich nicht erwartet.
Not that I am complaining, but I never expected that.
ParaCrawl v7.1

Ich will mich auch nicht beschweren, dass Sie die Big Muddy kaufen wollen,... ..um meine Kühe verdursten zu lassen.
And I'm not here complainin' because I know you're tryin' to buy the Big Muddy to keep my cows from water.
OpenSubtitles v2018

Ich will mich nicht beschweren, aber ihr wisst, dass ihr einen Polizeicaptain in unser Geheimversteck gebracht habt.
Oh, no, um, not to complain, but you do know that you just brought a police captain into our secret lair?
OpenSubtitles v2018