Translation of "Ich werde alles daran setzen" in English
Ich
werde
alles
daran
setzen,
dir
aus
dem
Weg
zu
gehen.
I
plan
on
spending
my
entire
sentence
avoiding
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
daran
setzen,
Sean
und
deinen
Bruder
zu
finden.
I'm
trying
every
single
way
possible
to
locate
Sean
and
your
brother.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
daran
setzen,
dass
Ihre
Bitte
erhört
wird.
I'll
make
every
effort
to
see
that
your
request
is
granted.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
werde
ich
alles
daran
setzen,
daß
der
Rat
auch
hier
vertreten
ist.
Of
course
I
will
do
my
utmost
to
see
that
the
Council
is
present
too.
EUbookshop v2
Und
ich
werde
alles
daran
setzen,
dass
es
nicht
das
letzte
bleiben
wird.
And
I
will
try
everything
that
it
will
not
remain
the
last
one.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeit
im
Rat
zu
diesem
Thema
geht
weiter,
und
ich
werde
alles
daran
setzen,
um
die
Mitgliedstaaten
von
der
Bedeutung
dieses
Ziels
zu
überzeugen,
und
ich
weiß,
dass
dieses
Parlament
unsere
Entschlossenheit
teilt.
Work
is
continuing
in
the
Council
on
this
issue,
and
I
will
do
all
I
can
to
convince
the
Member
States
of
the
importance
of
this
target,
knowing
that
this
House
shares
our
determination.
Europarl v8
Was
Rumänien
angeht,
so
werde
ich
alles
daran
setzen,
die
Verhandlungen
so
schnell
wie
möglich
voranzutreiben,
damit
die
eingegangenen
Verpflichtungen
erfüllt
und
die
Verhandlungen,
sofern
das
Land
bereit
ist,
2004
abgeschlossen
werden
können.
As
regards
Romania,
I
intend
to
do
everything
in
my
power
to
advance
the
negotiations
as
speedily
as
possible,
thus
honouring
the
commitments
made,
which
–
I
must
remind
you
all
–
foresee
the
conclusion
of
negotiations
in
2004,
provided
the
country
is
ready.
Europarl v8
Was
Rumänien
angeht,
so
werde
ich
alles
daran
setzen,
die
Verhandlungen
soweit
wie
möglich
voranzutreiben,
damit
die
eingegangenen
Verpflichtungen
erfüllt
und
die
Verhandlungen,
sofern
das
Land
bereit
ist,
2004
abgeschlossen
werden
können.
As
regards
Romania,
I
intend
to
do
everything
in
my
power
to
carry
negotiations
forward
as
rapidly
as
possible
and
thus
comply
with
commitments
made
which,
it
will
be
recalled,
are
the
outcome
of
the
negotiations
conducted
in
2004,
provided
that
the
country
is
ready.
TildeMODEL v2018
Ich
weiß,
ich
hatte
Probleme
mit
meiner
Dienerschaft,
aber
ich
werde
alles
daran
setzen,
deine
Bedürfnisse
zu
erfüllen.
I
will
try
harder
to
meet
with
your
approval.
Oh,
you
already
have!
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
mich
für
unmodern
hält,
was
an
sich
schon
unmodern
ist,
dann
werde
ich
alles
daran
setzen,
dass
es
würdevoll
endet.
If
I
am
going
to
be
obsolete
and
that
is
going
to
be
obsolete
then
I
should
do
all
I
can
to
make
sure
it
ends
up
where
it
will
be
appreciated.
OpenSubtitles v2018
Ob
es
dem
Hausy
gefällt
oder
nicht,
daß
ich
hier
Abgeordneter
bin:
die
230000
Wähler,
die
mich
hierher
geschickt
haben,
werden
von
mir
vertreten,
und
ich
werde
alles
daran
setzen,
um
meine
Rechte
als
Mit
glied
dieses
Parlaments
zu
wahren.
I
would
add
that
the
Commission
has
already
had
contacts
with
the
United
Kingdom
authorities
in
view
of
the
next
North
Sea
conference
which
is
to
be
hosted
by
them,
and
we
are
cooperating
fully
in
its
preparation.
EUbookshop v2
Auch
dieses
Problem
muß
haushaltspolitisch
bewältigt
werden,
und
ich
werde
alles
daran
setzen,
den
Haushaltsausschuß
so
rasch
und
so
umfassend
wie
möglich
zu
informieren.
State
will
be
able
to
place
their
equipment
on
the
market
throughout
the
European
Community.
EUbookshop v2
Ich
würde
das
auch
nicht
akzeptieren,
sondern
ich
werde
alles
daran
setzen,
um
diese
Rechtsgrundlage
mit
der
entsprechen
den
politischen
Entscheidung
herbeizuführen.
Rwandan
people,
but
few
of
us
have
had
the
privilege,
as
I
have,
of
meeting
those
people
and
of
seeing
and
feeling
the
plight
of
the
whole
nation.
EUbookshop v2
Ich
werde
als
Präsident
alles
daran
setzen,
und
hoffe,
daß
wir
das
auch
vereint
mit
der
Kommission
tun
können,
damit
bei
der
Ratsversammlung
vom
23.,
24.
und
25.
Juni
über
das
Preispaket
beschlossen
wird.
And
a
final
word
on
your
overcompensation,
which
I
have
mentioned
before.
EUbookshop v2
Ich
mache
das,
weil
jemand
versucht,
meiner
Familie
zu
schaden,
und
ich
werde
alles
daran
setzen,
ihm
ebenso
zu
schaden.
I'm
doing
this
because
someone's
trying
to
hurt
my
family
and
I'm
gonna
do
everything
I
can
to
hurt
him
back.
OpenSubtitles v2018
Möchtet
Ihr
sie
schneller
erhalten,
stimmt
dies
gerne
mit
mir
ab
–
ich
werde
alles
daran
setzen,
um
Eure
Ideen
zeitnah
zu
realisieren.
If
you
would
like
to
receive
them
more
quickly,
please
contact
me
–
I
will
do
everything
in
my
power
to
realize
your
ideas
promptly.
CCAligned v1
Indem
ich
aber
diese
neue
großartige
Wahrheit
kennengelernt
habe
werde
ich
alles
daran
setzen
diesen
Krieg
zu
beenden.
But
by
receiving
the
new
truth,
I
will
make
a
great
effort
to
get
out
of
this
conflict.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
möchte
ich
mich
auch
noch
einmal
für
eure
Unterstützung
und
Geduld
bedanken
–
es
ist
wirklich
motivierend
zu
sehen
wieviele
Benutzer
auf
die
neue
Version
warten
und
ich
werde
alles
daran
setzen
sie
so
schnell
wie
möglich
fertig
zu
stellen.
At
this
juncture,
many
thanks
for
your
support
and
your
patience
–
it
is
really
motivating
to
see
how
many
users
waiting
on
ST
2.0
and
I
will
keep
going
to
deliver
it
so
fast
as
possible.
CCAligned v1
Ich
werde
alles
daran
setzen
und
mich
gemeinsam
mit
Präsident
Van
Rompuy
für
eine
Einigung
über
den
MFR
auf
Ratsebene
einsetzen.
I
will
spare
no
effort
in
working
with
President
Van
Rompuy
with
the
aim
of
securing
agreement
on
the
MFF
at
the
European
Council.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
alles
daran
setzen,
dass
wir
aus
diesem
Ereignis
als
ein
Unternehmen
hervorgehen,
das
sicherer
und
stärker
ist,
nachhaltiger
wirtschaftet,
dem
mehr
Vertrauen
entgegen
gebracht
wird
und
das
wertvoller
ist",
erläuterte
BP
Group
Chief
Executive
Bob
Dudley.
I
am
determined
that
we
will
emerge
from
this
episode
as
a
company
that
is
safer,
stronger,
more
sustainable,
more
trusted
and
also
more
valuable,"
said
BP
group
chief
executive
Bob
Dudley.
ParaCrawl v7.1