Translation of "Ich war betroffen" in English

Weil ich so betroffen war, wollte ich mehr darüber lernen,
When the disease hit so close to home, I knew I needed to learn more.
TED2020 v1

Ich war betroffen, von Kublais eigener Tragödie zu hören.
I was so deeply troubled to hear of Kublai's own tragedy.
OpenSubtitles v2018

Die andere Nacht war ich sehr betroffen, und rief ihn an.
The other night, I was pretty hammered and I called her up.
OpenSubtitles v2018

Als ich diese Stimme hörte, war ich tief betroffen.
When I heard that voice, real polite-like... it struck me somewhere real deep inside.
OpenSubtitles v2018

Aber nur ich war betroffen, du nicht.
But only I was affected, not you.
OpenSubtitles v2018

Im ersten Moment war ich betroffen.
At first I was very concerned.
ParaCrawl v7.1

Ich war betroffen das Urteil zu hören.
I was concerned to hear the sentence.
ParaCrawl v7.1

Ich war tief betroffen durch seinen Tod.
I was deeply affected by his passing.
ParaCrawl v7.1

Ich war sehr betroffen, als er in der Zwischenzeit starb.
I was very shocked when he died in the interim.
ParaCrawl v7.1

Ich war betroffen durch diese Worte und schwieg.
I was impressed by his knowledge.
ParaCrawl v7.1

Ich war betroffen und berührt von der schwesterlichen Atmosphäre und den liebenswürdigen Beziehungen.
I was struck and touched by the sisterly atmosphere, the kind relationships.
ParaCrawl v7.1

Zuerst war ich betroffen weil ich das 'helle Licht' nicht sah.
At first, I was concerned that I didn't see the 'bright light'.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Bomben nicht gesehen, aber ich war tief betroffen.
I didn't see any bombs, but I was deeply saddened.
ParaCrawl v7.1

Ich war am meisten betroffen.
I think I was especially stricken.
OpenSubtitles v2018

Als ich miterlebte, wie ihre Anträge zurückgewiesen wurden, war ich wirklich betroffen.
To witness the rejection of their requests has had a real effect on me.
EUbookshop v2

Ich war sehr betroffen, von der Tatsach, daß ich am Leben war.
I was very befuddled by the fact that I was alive.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es auch schrecklich gefunden, aber ich war nicht so betroffen wie mein Vater.
I have also found it terrible, but I was not as affected as my father.
ParaCrawl v7.1

Ich ignoriert es, da die Konversation beendet wurde, soweit ich betroffen war,
I ignored it as the conversation was ended as far as I was concerned,
ParaCrawl v7.1

Ich war besonders betroffen, als ich feststellen mußte, daß beim Untergang der Estonia ein sehr guter Freund des Parlaments, Lennart Pettersson, der ehemalige Vorsitzende des Außenpolitischen Ausschusses des schwedischen Parlaments, der während der schwedischen Beitrittsverhandlungen in direktem Kontakt mit dem Parlament stand, mit zu den Opfern gehörte.
I was particularly concerned when the Estonia disaster occurred to discover that a very good friend of Parliament's, Lennart Pettersson, former chairman of the Foreign Affairs Committee of the Swedish Parliament, who had been actively involved with this Parliament during Sweden's accession talks, was one of the victims.
Europarl v8

Ich war sehr betroffen über die Nachricht, daß 22 Arbeiter bei einem Unfall getötet worden sind, bei dem offensichtlich schweres Wasser ausgetreten ist.
I was very shocked and saddened to hear of the deaths of 22 workers, apparently as the result of a heavy water accident.
Europarl v8

Als ich jetzt dem luxemburgischen Vertreter zugehört habe, war ich sehr betroffen, denn meiner Ansicht nach sollte sich der Vertreter des Rates in jeder Situation und ohne jedes Wenn und Aber für die Menschenrechte und das Recht auf ein faires Verfahren aussprechen.
When I listened earlier to Luxembourg’s representative, I was very concerned, as I think it important that the Council’s representative should, in all situations, speak up for full human rights and the right to a fair trial.
Europarl v8

Als Abgeordnete der Region Provence-Alpes-Côte d’Azur war ich zutiefst betroffen über die Waldbrände, die in diesem Sommer in Frankreich, hauptsächlich in den Departements Var und Haute-Corse, über 60 000 ha verwüstet haben.
As an elected representative of the Provence-Alpes-Côte d’Azur region, I was appalled by the forest fires which, this summer, destroyed more than 60 000 hectares of land in France, mainly in the Var and Haute-Corse administrative departments.
Europarl v8

Ich befand mich in dieser Lage, in der ich mich immer wieder fragte, warum gerade ich betroffen war.
So I found myself in a space where I was constantly asking myself why this had to happen to me.
TED2020 v1

Ich war nicht bloß betroffen über Plastik, das Sie sich draußen inmitten des Pazifischen Ozeans vorzustellen versuchen - von dem ich erfahren habe, dass es nun möglicherweise 11 Plastik-Wirbel in 5 größeren Weltmeeren gibt.
I wasn't just concerned about plastic that you're trying to imagine out in the middle of the Pacific Ocean -- of which I have learned there are now 11 gyres, potentially, of plastic in five major oceans in the world.
TED2020 v1

Ich war betroffen über die zeitgenössische Kunst, die sich nur um Mist drehte und um sehr traurige Dinge, und ich wollte über etwas fröhliches nachdenken.
I was concerned with contemporary art that was all about piss, and sort of really sad things, and so I wanted to think about something happy.
TED2013 v1.1

Ich war betroffen von der meisterhaften Weise, wie dieser Mann und diese Frau die Last des Gesprächs teilten.
I was struck by the masterful way this man and this woman shared the load of the conversation.
OpenSubtitles v2018