Translation of "Ich war betroffen" in English
Weil
ich
so
betroffen
war,
wollte
ich
mehr
darüber
lernen,
When
the
disease
hit
so
close
to
home,
I
knew
I
needed
to
learn
more.
TED2020 v1
Ich
war
betroffen,
von
Kublais
eigener
Tragödie
zu
hören.
I
was
so
deeply
troubled
to
hear
of
Kublai's
own
tragedy.
OpenSubtitles v2018
Die
andere
Nacht
war
ich
sehr
betroffen,
und
rief
ihn
an.
The
other
night,
I
was
pretty
hammered
and
I
called
her
up.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
diese
Stimme
hörte,
war
ich
tief
betroffen.
When
I
heard
that
voice,
real
polite-like...
it
struck
me
somewhere
real
deep
inside.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur
ich
war
betroffen,
du
nicht.
But
only
I
was
affected,
not
you.
OpenSubtitles v2018
Im
ersten
Moment
war
ich
betroffen.
At
first
I
was
very
concerned.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
betroffen
das
Urteil
zu
hören.
I
was
concerned
to
hear
the
sentence.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
tief
betroffen
durch
seinen
Tod.
I
was
deeply
affected
by
his
passing.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
sehr
betroffen,
als
er
in
der
Zwischenzeit
starb.
I
was
very
shocked
when
he
died
in
the
interim.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
betroffen
durch
diese
Worte
und
schwieg.
I
was
impressed
by
his
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
betroffen
und
berührt
von
der
schwesterlichen
Atmosphäre
und
den
liebenswürdigen
Beziehungen.
I
was
struck
and
touched
by
the
sisterly
atmosphere,
the
kind
relationships.
ParaCrawl v7.1
Zuerst
war
ich
betroffen
weil
ich
das
'helle
Licht'
nicht
sah.
At
first,
I
was
concerned
that
I
didn't
see
the
'bright
light'.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Bomben
nicht
gesehen,
aber
ich
war
tief
betroffen.
I
didn't
see
any
bombs,
but
I
was
deeply
saddened.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
am
meisten
betroffen.
I
think
I
was
especially
stricken.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
miterlebte,
wie
ihre
Anträge
zurückgewiesen
wurden,
war
ich
wirklich
betroffen.
To
witness
the
rejection
of
their
requests
has
had
a
real
effect
on
me.
EUbookshop v2
Ich
war
sehr
betroffen,
von
der
Tatsach,
daß
ich
am
Leben
war.
I
was
very
befuddled
by
the
fact
that
I
was
alive.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
auch
schrecklich
gefunden,
aber
ich
war
nicht
so
betroffen
wie
mein
Vater.
I
have
also
found
it
terrible,
but
I
was
not
as
affected
as
my
father.
ParaCrawl v7.1
Ich
ignoriert
es,
da
die
Konversation
beendet
wurde,
soweit
ich
betroffen
war,
I
ignored
it
as
the
conversation
was
ended
as
far
as
I
was
concerned,
ParaCrawl v7.1
Ich
war
besonders
betroffen,
als
ich
feststellen
mußte,
daß
beim
Untergang
der
Estonia
ein
sehr
guter
Freund
des
Parlaments,
Lennart
Pettersson,
der
ehemalige
Vorsitzende
des
Außenpolitischen
Ausschusses
des
schwedischen
Parlaments,
der
während
der
schwedischen
Beitrittsverhandlungen
in
direktem
Kontakt
mit
dem
Parlament
stand,
mit
zu
den
Opfern
gehörte.
I
was
particularly
concerned
when
the
Estonia
disaster
occurred
to
discover
that
a
very
good
friend
of
Parliament's,
Lennart
Pettersson,
former
chairman
of
the
Foreign
Affairs
Committee
of
the
Swedish
Parliament,
who
had
been
actively
involved
with
this
Parliament
during
Sweden's
accession
talks,
was
one
of
the
victims.
Europarl v8
Ich
war
sehr
betroffen
über
die
Nachricht,
daß
22
Arbeiter
bei
einem
Unfall
getötet
worden
sind,
bei
dem
offensichtlich
schweres
Wasser
ausgetreten
ist.
I
was
very
shocked
and
saddened
to
hear
of
the
deaths
of
22
workers,
apparently
as
the
result
of
a
heavy
water
accident.
Europarl v8
Als
ich
jetzt
dem
luxemburgischen
Vertreter
zugehört
habe,
war
ich
sehr
betroffen,
denn
meiner
Ansicht
nach
sollte
sich
der
Vertreter
des
Rates
in
jeder
Situation
und
ohne
jedes
Wenn
und
Aber
für
die
Menschenrechte
und
das
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
aussprechen.
When
I
listened
earlier
to
Luxembourg’s
representative,
I
was
very
concerned,
as
I
think
it
important
that
the
Council’s
representative
should,
in
all
situations,
speak
up
for
full
human
rights
and
the
right
to
a
fair
trial.
Europarl v8
Als
Abgeordnete
der
Region
Provence-Alpes-Côte
d’Azur
war
ich
zutiefst
betroffen
über
die
Waldbrände,
die
in
diesem
Sommer
in
Frankreich,
hauptsächlich
in
den
Departements
Var
und
Haute-Corse,
über
60 000 ha
verwüstet
haben.
As
an
elected
representative
of
the
Provence-Alpes-Côte
d’Azur
region,
I
was
appalled
by
the
forest
fires
which,
this
summer,
destroyed
more
than
60 000
hectares
of
land
in
France,
mainly
in
the
Var
and
Haute-Corse
administrative
departments.
Europarl v8
Ich
befand
mich
in
dieser
Lage,
in
der
ich
mich
immer
wieder
fragte,
warum
gerade
ich
betroffen
war.
So
I
found
myself
in
a
space
where
I
was
constantly
asking
myself
why
this
had
to
happen
to
me.
TED2020 v1
Ich
war
nicht
bloß
betroffen
über
Plastik,
das
Sie
sich
draußen
inmitten
des
Pazifischen
Ozeans
vorzustellen
versuchen
-
von
dem
ich
erfahren
habe,
dass
es
nun
möglicherweise
11
Plastik-Wirbel
in
5
größeren
Weltmeeren
gibt.
I
wasn't
just
concerned
about
plastic
that
you're
trying
to
imagine
out
in
the
middle
of
the
Pacific
Ocean
--
of
which
I
have
learned
there
are
now
11
gyres,
potentially,
of
plastic
in
five
major
oceans
in
the
world.
TED2020 v1
Ich
war
betroffen
über
die
zeitgenössische
Kunst,
die
sich
nur
um
Mist
drehte
und
um
sehr
traurige
Dinge,
und
ich
wollte
über
etwas
fröhliches
nachdenken.
I
was
concerned
with
contemporary
art
that
was
all
about
piss,
and
sort
of
really
sad
things,
and
so
I
wanted
to
think
about
something
happy.
TED2013 v1.1
Ich
war
betroffen
von
der
meisterhaften
Weise,
wie
dieser
Mann
und
diese
Frau
die
Last
des
Gesprächs
teilten.
I
was
struck
by
the
masterful
way
this
man
and
this
woman
shared
the
load
of
the
conversation.
OpenSubtitles v2018