Translation of "Ich wünsche uns" in English

Ich wünsche uns allen diesbezüglich jeden erdenklichen Erfolg.
I wish all of us every success in this respect.
Europarl v8

Ich wünsche uns allen ungeachtet des Pluralismus unserer Ansichten eine erfolgreiche tschechische Präsidentschaft.
I wish us all a successful Czech Presidency, notwithstanding the pluralism of our views.
Europarl v8

Ich wünsche uns allen schöne Weihnachten und hoffentlich ein besseres neues Jahr!
I wish us all a happy Christmas and, I hope, a better New Year!
Europarl v8

Das wünsche ich uns allen, vor allem den Bürgern in der Region!
I wish to see this for the sake of us all, particularly the citizens in the region.
Europarl v8

Ich wünsche uns allen viel Erfolg bei dieser Angelegenheit.
I wish us all success in this matter.
Europarl v8

Abschließend wünsche ich uns allen eine erfolgreiche Zusammenarbeit im Dienste unseres gemeinsamen Europas.
In conclusion I would like to wish for effective cooperation for us all, for the good of our common Europe.
Europarl v8

Ich wünsche uns allen viel Glück und ein erfolgreiches "grünes " Gipfeltreffen!
I wish the summit well and hope for a successful, 'green' outcome.
Europarl v8

In diesem Sinne wünsche ich uns Frauen alles Gute zu diesem Feiertag!
Let us women therefore wish ourselves a happy anniversary!
Europarl v8

Ich wünsche mir für uns eine Nacht, Kerzenlicht, sanfte Gitarren...
I would like for us to have one night, candlelight, soft guitars...
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche Ihnen und uns eine gute Reise.
I wish you, and us, a pIeasantjourney. farewell.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche uns allen also viel Erfolg.
So, I wish us all Godspeed.
OpenSubtitles v2018

Und General... ich wünsche uns allen Glück.
And, general best of luck to us all.
OpenSubtitles v2018

Ich wünsche uns trotz allem eine harmonische Weihnachtszeit.
Never-the-less, I wish us all a harmonious holiday season performance.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem, ich wünsche uns eine gute gemeinsame Kooperation beim Haushaltsverfahren!
Lastly, I would repeat that liberalization is a sign of resignation.
EUbookshop v2

Ich wünsche uns allen einen angenehmen Sommer!
I wish you all a pleasant summer.
EUbookshop v2

Ich wünsche uns sehr viel Mut.
Today, in 1989, it is necessity again, but also ideals, the ideals of freedom and democracy.
EUbookshop v2

Ich wünsche uns einen guten Fortgang des Haushaltsverfahrens und danken Ihnen.
I need to make that point.
EUbookshop v2

Ich wünsche Ihnen und uns allen eine gute, erfolgreiche Arbeit.
You need not, and should not. suppress them.
EUbookshop v2

Effendi, ich wünsche uns beiden Geduld und Frieden.
Effendi I wish both of us patience and peace.
OpenSubtitles v2018

Für die nächsten Tage wünsche ich uns Glück und eine siegreiche Schlacht.
I wish you much luck! That is all.
OpenSubtitles v2018

Aigoo,ich wünsche,dass uns etwas gutes passiert.
Aigoo, I wish something good happened to us.
QED v2.0a

Ich wünsche uns, daß wir mit dem wenigen Geld viele Effekte erzielen.
It is my hope that we will be able to achieve a lot of synergy with a little money.
Europarl v8

Ich wünsche uns allen viel Erfolg im Interesse der Bürger.
I wish us all a great deal of success in the interests of our citizens.
Europarl v8

Ich wünsche Ihnen und uns allen viel Erfolg in diesem Kulturjahr.
I wish everyone, you and us, the greatest of success in this cultural year.
ParaCrawl v7.1

In diesem Sinne wünsche ich uns allen anregende Projektionen und eine gute Unterhaltung!
With that in mind, I would like to wish us all stimulating screenings and great entertainment!
CCAligned v1

Ich wünsche uns allen ein Jahr mit mehr Selbstakzeptanz und kraftvollen Momenten!
I wish us all a year with more self-acceptance and powerful moments!
CCAligned v1