Translation of "Ich stütze mich auf" in English
Ich
stütze
mich
auf
die
Notizen,
die
ich
mir
gemacht
habe.
I
have
referred
to
my
notes.
Europarl v8
Als
Christ
stütze
ich
mich
dabei
auf
die
Bibel.
As
a
Christian,
I
have
adopted
this
attitude
based
on
the
Bible.
Europarl v8
Ich
stütze
mich
auf
Artikel 138
zu
den
Übersetzungen.
Mr President,
I
refer
to
Rule
138
concerning
translations.
Europarl v8
Dabei
stütze
ich
mich
auf
mit
Schülern
und
Sportlehrern
in
Rumänien
geführte
Gespräche.
My
statement
relies
on
the
discussions
I
have
had
with
pupils
and
sports
teachers
in
Romania.
Europarl v8
Ich
stütze
mich
nicht
auf
Gerüchte,
sondern
auf
klare
Beweise.
I'm
gonna
see
that
a
lot
of
half-baked
rumors
don't
either.
OpenSubtitles v2018
Ich
stütze
mich
nur
auf
Beweise.
I
will
try
this
case
on
good
evidence
only.
OpenSubtitles v2018
Ich
stütze
mich
auf
das,
was
mir
vorliegt,
nämlich
auf
Statistiken.
I
was
basing
my
answer
on
the
facts
available
to
me,
i.e.
the
statistics.
Europarl v8
Gaby,
ich
weiß,
ich
stütze
mich
sehr
auf
Carlos.
And,
Gabby,
I
know
I've
been
relying
on
Carlos
a
lot.
OpenSubtitles v2018
Ich
stütze
mich
dabei
auf
Agile
Softwareentwicklungsmethodiken.
I
base
myself
on
Agile
software
development
methodologies.
CCAligned v1
In
meinem
laufenden
Projekt
stütze
ich
mich
vorwiegend
auf
Dokumente.
In
my
current
work,
I
am
relying
more
on
the
second
method.
ParaCrawl v7.1
Ich
stütze
mich
auf
die
Erkenntnisse,
die
wissenschaftlich
belegt
sind.
I
base
my
work
on
findings
that
are
scientifically
proven.
ParaCrawl v7.1
Ich
stütze
mich
auf
zitternden,
blutigen
Armen
hoch.
I
raise
myself
on
trembling,
bloody
arms.
ParaCrawl v7.1
Ich
stütze
mich
auf
die
Rolle
der
Europäischen
Union
im
Friedensprozeß
im
Nahen
Osten.
I
would
like
to
concentrate
mainly
on
the
European
Union's
role
in
the
Middle
East
peace
process.
Europarl v8
Ich
stütze
mich
hierbei
auf
das
ausführliche
Rechtsgutachten,
das
die
Europäische
Kommission
eingeholt
hat.
I
am
referring
in
this
respect
to
the
sound
legal
advice
gained
by
the
European
Commission.
Europarl v8
Im
Folgenden
stütze
ich
mich
ausschließlich
auf
die
in
The
Medium
and
the
Light
veröffentlichten
Texte.
In
what
follows,
I
rest
exclusively
on
the
texts
published
in
The
Medium
and
the
Light.
ParaCrawl v7.1
Ich
stütze
mich
dabei
auf
eine
von
der
Präsidentschaft
herausgegebene
Broschüre
mit
dem
Titel:
Europe
working
for
the
people
,
in
der
zwei
Prioritäten
genannt
sind,
die
mit
Beschäftigung
zu
tun
haben.
I
base
myself
on
a
brochure
published
by
the
presidency
under
the
heading:
Europe
working
for
the
people
,
which
contains
two
priorities
related
to
employment.
Europarl v8
Ich
stütze
mich
hierbei
natürlich
auf
unsere
Geschäftsordnung
und
insbesondere
auf
Artikel
46,
der
vorsieht,
das
eine
bestimmte
Anzahl
von
Abgeordneten
gemeinsam
Vorschläge
für
Empfehlungen
unterzeichnen
kann,
die
anschließend
an
den
federführenden
Ausschuß
überwiesen
werden,
bevor
unsere
Versammlung
damit
befaßt
wird.
I
refer
to
our
Rules
of
Procedure,
and
in
particular
Rule
46,
which
allows
a
certain
number
of
Members
to
sign
proposals
for
recommendations,
which
are
then
referred
to
the
committee
responsible,
without
the
House
being
informed
about
them.
Europarl v8
Ich
kann
mich
genau
daran
erinnern,
daß
es
im
vergangenen
Jahr
welche
gab,
und
ich
stütze
mich
auf
die
Rechtsprechung
von
Präsident
Hänsch,
der
eben
gesagt
hat,
daß
wir
uns
in
allen
Punkten
an
die
Ereignisse
des
letzten
Jahres
halten
sollten.
I
recall
perfectly
that
there
were
such
explanations
last
year,
and
I
draw
my
authority
from
the
case
law
of
President
Hänsch,
who
said
just
now
that
the
example
of
what
happened
last
year
must
be
followed
in
every
detail.
Europarl v8
Ich
stütze
mich
auf
schwedische
Fachleute,
die
mir
einen
riesigen
Berg
von
Beweismaterial
zu
diesem
Thema
vorgelegt
haben.
I
am
quoting
Swedish
experts
who
have
shown
me
a
huge
pile
of
evidence
in
this
respect.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
stütze
mich
auf
meine
Erfahrungen,
die
ich
in
den
vergangenen
Jahren
als
Präsident
einer
süditalienischen
Gebietskörperschaft
gesammelt
habe,
um
eines
der
unbestreitbaren
Verdienste
der
Prodi-Kommission
hervorzuheben:
das
stets
gezeigte
Interesse
für
die
lokalen
Gebietskörperschaften
und
insbesondere
die
Regionen,
die
mit
der
Agenda
2000
zu
den
eigentlichen
Protagonisten
der
europäischen
Kohäsionspolitik
geworden
sind.
Mr
President,
taking
my
cue
from
the
experience
I
have
had
in
recent
years
at
the
head
of
a
local
authority
in
Italy’s
Mezzogiorno,
I
would
like
to
emphasise
one
of
the
elements
of
the
Prodi
Commission
which
has
been
undeniably
positive:
the
constant
attention
paid
to
local
authorities
and
above
all
to
the
regions,
which,
with
Agenda
2000,
have
truly
become
the
main
players
in
European
cohesion
policy.
Europarl v8
Dabei
stütze
ich
mich
auf
den
wirtschaftlichen
Liberalismus,
der
das
System
ist,
das
die
effizienteste,
effektivste
und
qualitativ
beste
Produktion
bewirkt,
immer
vorausgesetzt,
es
werden
bestimmte
Regeln
eingehalten.
In
so
doing
I
am
basing
myself
on
economic
liberalism,
which
is
the
system
generating
the
most
efficient,
effective
and
best
quality
production,
provided
certain
guidelines
are
observed.
Europarl v8
Ich
stütze
mich
da
sehr
auf
das
"Ich",
denn
ich,
denn
ich
muss
über
die
Entscheidungen
nachdenken,
die
ich
spontan
treffen
werde,
während
dieser
Beethoven-Text
im
Takt
durch
meinen
Kopf
läuft
und
ich
herauszufinden
versuche,
wie
ich
ihn
transformieren
werde.
I'm
really
leaning
into
me,
because
I,
because
I
have
to
think
about
what
decisions
I'm
going
to
make
on
the
fly
as
that
Beethoven
text
is
running
in
time
through
my
head
and
I'm
trying
to
figure
out
what
kinds
of
transformations
I'm
going
to
make
to
it.
TED2020 v1
Wichtig
ist,
und
wenn
ich
das
sage,
stütze
ich
mich
auf
meine
früheren
Erfahrungen
als
Mitglied
des
Konvents
zur
Ausarbeitung
der
Charta
der
Grundrechte,
dass
es
beim
Konvent
nicht
darum
geht,
Beschlüsse
durch
Abstimmungen
zu
fassen,
sondern
vor
allem
darum,
den
Meinungsaustausch
zwischen
Konvent
und
Präsidium
anzuregen,
um
die
Möglichkeiten
eines
–
wenn
auch
partiellen
–
Konsenses
zu
sondieren.
It
is
important
to
specify
-
and
I
base
myself
here
on
my
previous
experience
as
a
member
of
the
Convention
which
drew
up
the
Charter
of
Fundamental
Rights
-
that
it
is
not
a
question
of
the
Convention
taking
decisions
by
a
vote;
above
all,
it
is
about
stimulating
the
discussions
between
the
Convention
and
the
bureau
in
order
to
determine
the
possibilities
of
consensus,
even
if
they
be
partial.
TildeMODEL v2018
Sodann
stütze
ich
mich
auf
die
Tatsache,
daß
Europa,
wenn
es
wert
ist
ge
baut
zu
werden
—
und
wir
alle
sind
im
Begriff,
es
zu
tun,
und
deswegen
sind
wir
ja
auch
hier
—,
so
ist
es
auch
wert,
verteidigt
zu
werden.
It
will
have
to
say
wheter
it
wishes
to
give
us
the
means
to
improve
this
cooperation
in
Europe.
It
would
be
all
too
easy
to
criticize
us
for
not
being
effective
while
at
the
same
time
refusing
us
the
means
to
pursue
this
overall
policy.
EUbookshop v2
Unglücklicherweise
versteh
ich
nicht
viel
von
Parapsychologie,
und
als
Untersuchungsrichter
stütze
ich
mich
natürlich
auf
das,
was
die
forensischen
Experten
sagen.
Unfortunately,
I
found
it
too
profound
as
parapsychology.
And
as
an
investigator,
I
have
to
stick
to
what
our
forensic
expert
says.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
—
und
dabei
stütze
ich
mich
auf
meine
Erfahrungen
als
ehemaliges
Mitglied
des
Parlaments
—
möchte
ich
meinerseits
darum
bitten,
daß
eine
Anfrage
aus
Gründen
der
Zeitersparnis
höchstens
eine
Frage,
oder
zwei
kleinere
Fragen,
enthalten
sollte.
I
would
add
that
the
single
currency
is
a
necessary
—
if
not
a
sufficient
—
condition
for
progressing
from
the
single
market
to
the
internal
market
of
the
Union,
which
will
then,
and
only
then,
be
able
to
withstand
ever
fiercer
international
competition.
EUbookshop v2