Translation of "Ich rege an" in English

Ich rege dazu an, so schnell wie möglich Hilfsangebote zu machen.
I encourage offers of assistance to come in as quickly as possible.
TildeMODEL v2018

Ich rege die Gedanken an zu ständiger Tätigkeit.
I stimulate the thoughts to constant activity.
CCAligned v1

Ich rege Sie an, mit mir über Netzwerkanschluss zu bleiben.
I encourage you to stay with me about networking.
ParaCrawl v7.1

Ich rege Sie wirklich an, das heraus zu versuchen.
I really encourage you to try that out.
ParaCrawl v7.1

Also... mit dem in Gedanken, rege ich an, das Krankenhaus umzubennen.
So... with that in mind, I move to rename the hospital.
OpenSubtitles v2018

Deshalb rege ich an, im EU -Haushalt einen "Fonds für europäische Grundwerte" einzurichten.
I therefore propose that a fund for fundamental European values be established as part of the EU budget.
ParaCrawl v7.1

Ich rege Sie an, in den Untiefen des WWW nach genaueren Angaben dazu nachzuforschen.
Shamans I did not found in there, by the ways.
ParaCrawl v7.1

Ich rege an, um einen Blick an irgendeinem von ihnen oder beide zu haben.
I encourage to have a look at any one of them, or both.
ParaCrawl v7.1

Ich rege auch an, Herr Kommissar, Frau Kommissarin, daß wir die Gelegenheit nutzen sollten, Ende Januar, Anfang Februar in den zuständigen Ausschüssen des Parlaments mit Ihnen zu sprechen.
I also propose, Mr Fischler and Mrs Bonino, that we take the opportunity to talk with you at the end of January or beginning of February in Parliament's standing committees.
Europarl v8

Zweitens rege ich an, einen verbindlichen Zeitplan festzulegen, und zwar mit Sanktionen gegen jene EU-Staaten, die vom Reduktionsziel abweichen.
Secondly, I suggest that we establish a binding timetable, one with real sanctions against any EU State that deviates from the targets for reduction.
Europarl v8

Ich rege nochmals an, eine betriebswirtschaftliche Überprüfung der Agenturen durchzuführen sowie Synergien mit den Mitgliedstaaten zu finden.
I would once again suggest that the various agencies should be subjected to an audit and that synergies should be sought with the various Member States.
Europarl v8

Aus diesem Grund rege ich an, daß wir zunächst einmal feststellen, ob 209 Abgeordnete im Saal sind oder nicht.
I therefore call for a count to establish whether there are 209 Members in the Chamber or not.
Europarl v8

Ich rege an, dass wir die Regeln in unserem Hause einmal ändern, damit solche Randgruppen wie Herr Griffin nicht am Anfang reden, sondern ganz am Schluss, wo sie in diesem politischen Spektrum hingehören, jedenfalls nicht in der ersten Runde.
I suggest that we change the regulations in this House, so that those people in marginal groups, like Mr Griffin, do not speak at the beginning but right at the end, which is their rightful place in this political spectrum, at least in the first round.
Europarl v8

Ich rege an, dass wir hier im Haushaltskontrollausschuss einen Initiativbericht über die tatsächlichen Verwaltungskosten der Europäischen Union erstellen.
I suggest that we produce an own-initiative report on the actual administrative costs of the European Union here in the Committee on Budgetary Control.
Europarl v8

Mit großer Freude stelle ich das rege Interesse an der politischen Dimension fest, und ich möchte dazu nur ein Beispiel anführen.
I am very happy to see so much attention being given to the political dimension, and I will cite one example.
Europarl v8

Ich rege an, dass die Kommission in dieser Angelegenheit in Kürze einen Bericht vorlegen sollte, schließlich sind uns zu dieser Frage, insbesondere dazu, welche Konsequenzen all das hat, sehr viele Informationen bekannt.
I propose that the Commission should give an account now, while there is so much data on this, of what all this means.
Europarl v8

Deshalb rege ich an, dass sowohl der Finanzkontrolleur als auch der interne Rechnungsprüfer ausführliche Jahresberichte über ihre Tätigkeit erstellen sollten.
I therefore propose that both the financial controller and the internal auditor should produce annual reports detailing their activities.
Europarl v8

Was die vorgeschlagene Bildungseinrichtung betrifft, so rege ich an, die ebenfalls im Bericht von 1998 vorgeschlagene und jetzt bereits in die Wege geleitete Polizeiakademie dafür zu nutzen, dass man die Ressourcen hier zusammenführt und Doppelarbeit vermeidet.
As far as the proposed educational institution is concerned, I suggest that resources should be combined and duplication of work avoided by using the Police Academy, also proposed in the 1998 report and already up and running.
Europarl v8

Ich rege an, dass wir dies auf die Tagesordnung der Konferenz der Präsidenten am Donnerstag setzen.
I suggest that we put this item on the agenda for Thursday's Conference of Presidents meeting.
Europarl v8

Erstens rege ich an, die Abstimmung über die zum Abschluss der Aussprache eingereichten Entschließungsanträge zum Gipfeltreffen EU-Russland in der nächsten Brüssel-Sitzung durchzuführen.
Firstly, I propose that the vote on the motions for resolutions tabled to close the debate on the EU-Russia Summit be moved to the next part-session in Brussels.
Europarl v8

Aufgrund der von Ihnen übersandten drei Ausschussstellungnahmen, die ich für eine ausgezeichnete Grundlage für vertiefte Überlegungen halte, rege ich an, sich auf dieser Grundlage noch intensiver mit den wirtschaftlichen und sozialen Wirkungen der Erweiterung in den Kandidatenländern zu befassen.
In the light of the three ESC opinions which you have forwarded to me - which do, in my view, provide an excellent basis for a more intensive consideration of these issues - I propose that the Committee address in even greater depth the economic and social impact of enlargement on the applicant states.
TildeMODEL v2018

Deshalb rege ich an, noch einige Argumente aus meiner Initiativstellungnahme von 2007 sinngemäß oder auch mit Zitaten zu übernehmen, insbesondere auch in den Schlussfolgerungen und Empfehlungen.
I would therefore suggest that you use some of the arguments from my own-initiative opinion of 2007, possibly including quotes, particularly in the conclusions and recommendations.
TildeMODEL v2018

Im Licht der jüngsten Ereignisse, rege ich an, dass wir diesem Doktor mit sofortiger Wirkung alle Krankenhausprivilegien entziehen.
In light of recent events, I move that we revoke all hospital privileges for this Doctor, effective immediately.
OpenSubtitles v2018

Nummer eins, ich rege an, dass wir Owen Hunt wieder einstellen, als Chief der Chirurgie, mit sofortiger Wirkung.
Number one, I move that we reinstate Owen Hunt as chief of surgery, effective immediately.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte deshalb noch einmal betonen, daß ich das rege Interesse an dieser Debatte sehr begrüße.
In the face of the challenges now before us, which are addressed by this exceUent report ­ defending social protection, an issue closely linked to that of employment ­ we cannot act timidly or stay on the back foot.
EUbookshop v2

Ich rege deswegen an, daß wir den Russen und den Nachfolgestaaten der Sowjetunion empfehlen, ein ähnliches Kontrollsystem aufzubauen, wie wir es innerhalb der Europäischen Union haben.
That is why I suggest that we recommend to the Russians and former Soviet states that they build up a similar control system to the one we have within the European Union.
EUbookshop v2

Ich rege ferner an zu prü fen, ob dies nicht schon während der Dezember-Tagung geht, denn dann wäre Kommissar De Clercq selbst noch anwesend, der ja die Kommission bislang vertreten hat und auch in Montreal vertritt.
The Commission is not at present in a position to forecast what the results of implementing the mea sure might be.
EUbookshop v2