Translation of "Ich musste feststellen" in English
Zu
meiner
Überraschung
musste
ich
feststellen,
dass
genau
das
Gegenteil
passiert.
However,
I
was
surprised
to
see
that
precisely
the
opposite
is
happening.
Europarl v8
Ich
musste
feststellen,
dass
ich
mir
das
Gewünschte
gar
nicht
leisten
konnte.
I
realized
I
didn't
have
enough
money
to
buy
what
I
wanted.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
musste
feststellen,
ob
Sie
wissen,
wo
er
ist.
I
had
to
find
out
if
you
knew
it
was
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
feststellen,
wie
es
dir
in
meiner
Abwesenheit
ergangen
ist.
I
had
to
determine
how
you'd
fared
in
my
absence.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
feststellen
musste,
hat
das
bei
Ihnen
nicht
funktioniert.
I
see
it
doesn't
work
with
you.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
feststellen
musste,
ist
diese
Schule
in...
I
couldn't
help
noticing
this
school
is
located
in...
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
feststellen,
dass
du
mit
Blumen
sprichst.
I
couldn't
help
noticing
you
were
talking
to
flowers.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
feststellen,
dass
es
erstaunlich
viel
Spaß
macht.
And
I
found
that
this
was
shockingly
fun.
TED2020 v1
Ich
musste
feststellen,
dass
ihr
auf
uns
zufliegt.
Can't
help
but
notice
you're
sloping
in
towards
us.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
feststellen
musste,
hast
du
die
Brille
ausgetauscht.
So
I
see
you
that
you
switched
out
the
Intersect
glasses.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
Husten
und
Schmerzen
im
Brustkorb,
wie
ich
feststellen
musste.
I
read
here
that
you
have
a
cough
plus
chest-pains.
OpenSubtitles v2018
Mit
Vorfreude
musste
ich
aber
feststellen,
dass
es
noch
eine
Basis
gab.
However,
I
had
to
realize
with
some
anticipation
that
there
was
another
base.
ParaCrawl v7.1
Doch
ich
musste
feststellen,
dass
es
am
Rechner
nicht
geht.
But
I
had
to
realize,
that
I
can't
do
it
with
a
computer.
ParaCrawl v7.1
Leider
musste
ich
feststellen,
dass
dies
nicht
der
Fall
war.
I
had
no
idea
why,
but
the
thought
would
not
go
away.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
ich
feststellen
musste,
dass
der
Level
noch
nicht
perfekt
war.
Though
I
noticed,
that
the
level
wasn't
perfect
yet.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
musste
ich
leider
feststellen,
dass
einige
Quellen
nicht
mehr
auffindbar
waren.
I
had
to
note
that
some
of
the
sources
were
gone.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
feststellen,
dass
in
dem
Business
viele
Dinge
absurd
laufen.
I
realized
that
in
the
business
a
lot
of
things
are
really
going
absurdly.
ParaCrawl v7.1
Nun
musste
ich
feststellen,
dass
Dick
hinter
mir
ging.
Now
I
noticed
that
Dick
had
put
himself
to
heel.
ParaCrawl v7.1
Doch
schnell
musste
ich
feststellen,
dass
die
Theorie
alleine
wenig
bringt.
However,
I
quickly
realized
that
theory
alone
is
not
enough.
ParaCrawl v7.1
Als
Leiter
der
Gruppe
musste
ich
feststellen,
dass
deine
Handlungen
unseren
erklärten
Zielen
zuwiderlaufen.
As
the
leader
of
this
group,
I've
determined
your
actions
are
contrary
to
our
stated
purpose.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
feststellen,
dass
der
Zündschlüssel
leider
genauso
frauenfeindlich
wie
dieser
idiotische
Schaltknüppel
ist.
Yeah,
turns
out
that
ignition
key...
is
just
as
misogynistic
as
that
stick
shift
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
kam,
musste
ich
feststellen,
dass
fast
jedes
Mädchen
aus
Yale
da
ist,
I
was
here
to
cover
it,
for
the
paper
to
go
with
the
review
of
the
book.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
feststellen,
daß
ich
sie
mag
-
nicht
mehr
und
nicht
weniger.
I
found
out,
that
I
like
her
-
nothing
more
and
nothing
less.
ParaCrawl v7.1
Doch
auch
hier
musste
ich
feststellen,
dass
eine
Wiederherstellung
des
ursprünglichen
Zustandes
unmöglich
war.
But
here
too,
I
noted
that
it
was
impossible
to
restore
the
original
state.
CCAligned v1
Beim
ersten
Besuch
musste
ich
traurig
feststellen,
dass
sie
sich
sehr
verändert
hatte!
On
the
first
visit,
I
sadly
found
that
she
had
changed!
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Fotografieren
von
Marienkäfern
ist
gar
nicht
so
einfach,
wie
ich
selbst
feststellen
musste.
But
taking
photos
of
ladybirds
isn't
easy,
as
I
had
to
learn
the
hard
way.
ParaCrawl v7.1
Und
genau
wie
der
Sprecher
musste
ich
feststellen,
dass
ich
mich
irre;-))
And
just
as
the
speaker
I
had
to
realize
that
I
was
wrong;-))
ParaCrawl v7.1