Translation of "Ich mache sie darauf aufmerksam" in English
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
dass
Sie:
Finally,
I’ll
note
that:
CCAligned v1
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
dass
ich
verpflichtet
bin,
an
jeder
Rettungsaktion
teilzunehmen.
I
bring
to
your
attention,
that
I
am
obliged
to
participate
in
every
rescue
operation.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
wir
uns
in
einer
Sitzung
des
Europäischen
Parlaments
befinden.
EWING
(RDE),
in
writing.
—
While
I
accept
that
nuclear
power
may
provide
a
'technical
fix'
for
the
energy
problems
of
several
EEC
States,
I
have
fundamental
reservations
about
nuclear
expansion
in
Scotland.
EUbookshop v2
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
wir
bereits
mehrere
Berichte
zu
diesem
Thema
angenommen
haben.
That
is
not
our
right,
it
is
our
duty.
That
is
why
you
put
questions
to
the
Commission
in
order
to
find
out
its
position.
EUbookshop v2
Ich
mache
Sie
jedoch
darauf
aufmerksam,
daß
dies
na
türlich
beträchtliche
finanzielle
Mittel
erfordert.
These
trade
relations
—
as
one
must
realise
—
have
generated
a
number
of
problems
in
recent
years.
EUbookshop v2
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
der
Entschließungsantrag
der
Liberalen
und
Demokratischen
Fraktion
zurückgezogen
wurde.
This
set
of
problems
was
analysed
in
depth
in
the
socalled
Palme
document,
which
was
drafted
by
the
Free
Movement
of
Persons
coordinators'
group
and
was
adopted
by
the
European
Council
in
Madrid.
EUbookshop v2
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
die
Fragestunde
mit
zehn
Minuten
Verspätung
begonnen
hat.
I
would
point
out
that
question
time
began
10
minutes
late.
EUbookshop v2
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
das
den
Gepflogenheiten
dieses
Parlaments
wider
spricht.
As
we
are
combining
the
two,
the
debate
will
be
led
off
by
the
rapporteur
and
then
the
second
speaker
will
be
one
of
the
signatories,
as
it
lays
down
in
Rule
58(4).
EUbookshop v2
Ich
mache
Sie
nur
darauf
aufmerksam
in
der
Hoffnung,
daß
etwas
getan
werden
kann,
damit
es
nicht
wieder
vorkommt.
And
in
drawing
attention
to
it,
I
hope
that
something
or
other
may
be
done
so
that
it
does
not
occur
again.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
meine
Bitte
auf
die
Beantragung
einer
getrennten
Abstimmung
hinausläuft,
aber
ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
Artikel
125
der
Geschäftsordnung
vorsieht,
daß
wenn
ein
Änderungsantrag
zwei
unterschiedliche
Bestimmungen
enthält,
dies
normalerweise
zwei
verschiedene
Änderungsanträge
zur
Folge
hat.
I
know
that
my
request
reverts
to
a
call
for
a
split
vote,
but
I
would
remind
you
that
Article
125
of
the
regulations
stipulates
that
when
there
are
two
separate
provisions
in
a
particular
amendment,
this
normally
produces
two
different
amendments.
Europarl v8
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
Herr
Daul,
dass
dies
nicht
die
einzige
Priorität
der
französischen
Präsidentschaft
ist.
I
would
point
out,
Mr
Daul,
that,
in
reality,
that
is
not
the
only
priority
of
the
French
Presidency.
Europarl v8
Im
übrigen
mache
ich
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
unsere
Vorschläge
aus
unserer
Sicht
die
angestrebten
Ziele
stärker
berücksichtigen
müssen.
Furthermore,
I
would
underline
the
fact
that
our
proposals,
as
we
perceive
them,
must
take
greater
account
of
the
objectives
being
pursued.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
mache
ich
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
ich
in
meiner
Verantwortung,
mit
der
Befugnis,
die
ich
habe,
in
dieser
Situation
die
Geschäftsordnung
zu
interpretieren,
das
Wort
nur
denen
erteilen
werde,
die
die
Anfragen
gestellt
haben,
anwesend
sind
und
um
das
Wort
bitten.
I
am
therefore
telling
you
that,
under
my
responsibility,
with
the
authority
the
present
situation
gives
me
to
interpret
the
Rules
of
Procedure,
I
am
only
going
to
give
the
floor
to
the
questioners
if
they
are
present
and
if
they
specifically
request
it.
Europarl v8
Es
war
uns
nicht
möglich,
den
Vorschlag
weder
im
Ausschuß
noch
im
Plenum
zu
diskutieren
oder
zu
erörtern,
deshalb
mache
ich
Sie
jetzt
darauf
aufmerksam.
We
were
not
able
to
discuss
it
or
to
debate
it
either
in
committee
or
in
plenary,
which
is
why
I
am
drawing
it
to
your
attention
now.
Europarl v8
Ich
mache
Sie
deshalb
darauf
aufmerksam,
weil
ich
davon
überzeugt
bin,
daß
wir
nicht
nur
die
Unionspolitik
im
Bereich
der
Fischerei,
sondern
auch
die
Beziehung
zu
den
Drittländern
harmonisieren
sollten.
I
say
this
because
I
am
convinced
that
we
need
to
harmonise
not
only
the
common
fisheries
policy
but
also
our
relationship
with
third
countries.
Europarl v8
Ich
mache
Sie
jedoch
darauf
aufmerksam,
meine
Herren
Kollegen,
daß
eine
richtige
und
koordinierte
Intervention
der
Zentralbanken
in
den
ersten
Phasen
eines
spekulativen
Angriffs
verhindern
kann,
daß
die
einsetzende
Spekulation
Ausmaße
annimmt,
deren
man
dann
nicht
mehr
Herr
wird.
However,
it
should
be
noted
that
in
the
early
stages
of
a
profiteering
raid,
well
organised
and
coordinated
intervention
by
the
central
banks
can
have
the
effect
of
preventing
profiteering
from
getting
out
of
hand.
Europarl v8
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
wir
en
bloc
abstimmen
werden,
unter
Berücksichtigung
der
Anträge
auf
Einzelabstimmung,
gesonderte
Abstimmung
oder
namentliche
Abstimmung.
I
must
point
out
that
we
are
proceeding
to
votes
in
blocks,
taking
into
account
the
requests
for
individual
votes
by
split
voting
and
by
roll
call.
Europarl v8
Danke,
Herr
Rosado
Fernandes,
ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
ich
kein
Interesse
daran
habe,
Ihre
Beredsamkeit
um
30
Sekunden
zu
kürzen.
Thank
you,
Mr
Rosado
Fernandes,
and
I
want
you
to
know
that
the
Chair
had
no
intention
of
cutting
your
eloquence
by
30
seconds.
Europarl v8
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
meine
Damen
und
Herren,
weil
uns
andernfalls
eine
einzige
Frage
die
gesamte
für
die
Fragestunde
vorgesehene
Zeit
beschäftigen
kann.
I
am
giving
you
advance
notice
of
this,
ladies
and
gentlemen,
because
if
we
were
not
aware
of
it
we
might
spend
the
whole
period
set
aside
for
Question
Time
on
one
question.
Europarl v8
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
dass
Herr
Moscovici
am
Dienstag
zwischen
17.00
und
18.00
Uhr
noch
da
sein
wird.
I
would
remind
you
that
Mr
Moscovici
will
still
be
in
attendance
between
5
and
6
p.m.
on
Tuesday.
Europarl v8
Ich
mache
Sie
noch
einmal
darauf
aufmerksam,
dass
Estland
bei
seinem
Beitritt
zur
Europäischen
Union
zugesichert
wurde,
dass
Ölschiefer
wie
Kohle
behandelt
wird,
und
daher
muss
die
Finanzierungsgrundlage
für
das
Ölschieferforschungsprogramm
identisch
mit
der
des
Forschungsfonds
für
Kohle
und
Stahl
sein.
Once
again
I
draw
your
attention
to
the
fact
that
when
it
acceded
to
the
EU,
Estonia
agreed
that
oil
shales
were
to
have
the
status
of
coal
and
therefore
the
basis
of
funding
for
the
oil
shales
research
programme
must
be
the
same
as
that
of
the
research
fund
for
coal
and
steel.
Europarl v8
Ich
mache
Sie
weiterhin
darauf
aufmerksam,
dass,
wenn
ich
das
im
Wiederholungsfalle
tun
muss,
dann
ein
Vermerk
im
Sitzungsprotokoll
eingetragen
wird.
I
will
also
point
out
to
you
that,
should
you
repeat
your
actions
and
thus
oblige
me
to
do
so
again,
a
note
will
be
made
to
that
effect
in
the
Minutes
of
the
sitting.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muss
ebenfalls
voll
an
diesen
Politiken
beteiligt
werden,
und
ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
dass
jegliche
Änderung
der
Verordnung
zur
ökologischen
Landwirtschaft
auch
einer
Abstimmung
mit
den
Europaabgeordneten
bedarf.
The
European
Parliament
must
also
be
fully
associated
with
these
policies,
and
I
would
draw
your
attention
to
the
fact
that
any
amendment
to
the
regulation
on
organic
farming
should
also
be
the
subject
of
consultations
with
the
Members
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Herr
Kristovskis,
ich
habe
Sie
nicht
unterbrochen,
weil
Ihr
Bericht
als
Minister
Lettlands
äußerst
wichtig
war,
doch
mache
ich
Sie
darauf
aufmerksam,
dass
Sie
Ihre
Redezeit
deutlich
überschritten
haben.
Mr
Kristovskis,
I
did
not
cut
you
off
because
your
account
as
a
Minister
of
Latvia
was
extremely
important,
but
I
would
point
out
that
you
exceeded
your
time-limit
by
a
considerable
margin.
Europarl v8
Ich
mache
Sie
darauf
aufmerksam,
dass
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Kandidaturen
auf
heute
Abend
18.00
Uhr
festgesetzt
ist.
I
would
reiterate
that
the
deadline
for
nominations
is
6
p.m.
this
evening.
Europarl v8