Translation of "Ich konnte feststellen" in English

Wie ich feststellen konnte, wird die Slowakei den marktwirtschaftlichen Anforderungen gerecht.
I have been able to ascertain that Slovakia meets the market requirements.
Europarl v8

Wie ich feststellen konnte, haben heute nicht viele Redner von ihr gesprochen.
I notice that not many speakers have talked about it today.
Europarl v8

Ich konnte feststellen, wie leidenschaftlich sich Kommissar Michel für diese Abkommen einsetzt.
I noted Commissioner Michel's passionate support for these agreements.
Europarl v8

Nun konnte ich erfreut feststellen, dass sie alle angenommen wurden.
I note with satisfaction that they have all been adopted.
Europarl v8

Aber ich konnte feststellen, dass unser Opfer eine leichte Skoliose hatte.
But I was able to determine that our victim had mild scoliosis.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte nie feststellen, dass es Ihnen je an etwas mangelte.
I never found you to be lacking.
OpenSubtitles v2018

Soweit ich feststellen konnte, starb er an Herzversagen.
As far as I can tell, this man died of advanced coronary disease.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte nichts feststellen und hielt sie für etwas langsam.
I could find no cause, so I presumed she was slow of mind.
OpenSubtitles v2018

Sie fickt mit niemandem, was ich so feststellen konnte.
She don't fuck anyone, from what I can tell.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte feststellen, daß auch hier die Staatsräson letztlich gesiegt hat.
I discovered that once again the mentality of 'each state for itself' won the day.
EUbookshop v2

Nichts, was ich feststellen konnte.
Nothing I could detect.
OpenSubtitles v2018

Wie ich feststellen konnte, sind sie sehr freundlich und hilfsbereit.
From what I’ve seen, they’re a friendly and helpful lot.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte nicht feststellen, was dort besprochen worden ist.
I could not learn what was discussed.
ParaCrawl v7.1

Und wie ich inzwischen feststellen konnte, ergeht es vielen Mitmenschen ebenso.
Meanwhile I could determine how, many fellow have the same feeling as well.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte feststellen, wo mondo die fragliche Datei archiviert hatte.
I was able to identify where mondo had archived the file in question.
ParaCrawl v7.1

Und den Erfolg konnte ich bald feststellen.
And I soon realized the success.
CCAligned v1

Ich konnte nicht feststellen, was mir geschah.
I could not determine what was happening to me.
ParaCrawl v7.1

Durch Fragebogenaktionen bei den Kreditinstituten konnte ich feststellen, dass Interesse vorhanden war.
By questionnaire actions with the credit institutes I could state that interest was present.
ParaCrawl v7.1

Doch irgendwelche Ähnlichkeiten zu unserer Familie konnte ich nicht feststellen.
However I could not find any similarities to my family.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte nicht feststellen, dass Informationsschutz Gorilla-Glas, zum Beispiel.
I couldn't find that information protection is Gorilla Glass, for example.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte feststellen dass alle Seeberger vor 1560 aus Eger weggezogen sind.
I discovered that all Seeberger moved away from Eger before 1560.
ParaCrawl v7.1

Ich konnte feststellen, dass so etwas häufiger vorkommt.
I could observe this happens more frequently.
ParaCrawl v7.1

Aber sofort konnte ich feststellen: Nicht einmal dies ist erlaubt.
But I could find out immediately: Not even this is allowed to do.
ParaCrawl v7.1

Woher das Wasser in dieser trockenen Gegend stammt, konnte ich nicht feststellen.
Where the water in this dry area comes from, I could not find out.
ParaCrawl v7.1

Als Haushaltsberichterstatter konnte ich feststellen, daß die Mittel den Zielsetzungen entsprechend verwendet wurden.
As rapporteur on the budget I have been able to see that the financial resources have been spent appropriately.
Europarl v8

Ich konnte auch feststellen, daß Ihre Initiative im allgemeinen ein sehr großes Echo ausgelöst hat.
You have talked to me many times about it and, generally speaking, I heard a very big response to your initiative.
Europarl v8

Wie ich feststellen konnte, decken sich viele von ihnen mit meinen eigenen Ansichten.
I believe that I have found in them a lot of common ground with my own views.
Europarl v8