Translation of "Ich habe vorgesehen" in English

Ich habe 10.000 Tote vorgesehen, ohne mich festlegen zu wollen.
We're expecting an estimated 10,000 deaths.
OpenSubtitles v2018

Euer Gnaden, ich habe mich immer vorgesehen.
Your Grace, I promise you I took all precautions.
OpenSubtitles v2018

Ich habe vorgesehen, daß das Problem der Experten von dem Wissenschaftsgremium geprüft werden soll.
In the specific programmes that have been approved very substantial quotas have been reserved for small and mediumsized undertakings.
EUbookshop v2

Ich habe vorgesehen vollständig, richtig und echte Informationen, einschließlich meiner Identität und Wohnadresse.
I have provided complete, correct, and genuine information, including my identity and residential address.
CCAligned v1

Ich habe vorgesehen, daß die Umweltminister der Europäischen Union am 7. Dezember in Kyoto eine informelle Sitzung abhalten, um Bilanz zu ziehen und die Verhandlungsstrategie festzulegen.
I have arranged for European Union Environment Ministers to have an informal meeting on 7 December in Kyoto in order to take stock of the situation and to decide on the course to take in the negotiations.
Europarl v8

Werter Herr Kollege, wenn ich vorgesehen habe, daß wir am Freitag Bilanz ziehen, um alle neuen und alten noch nicht behobenen Probleme aufzulisten, so können Sie sich wohl denken, daß ich dies in der Absicht tat, daß wir über all das reden.
As you can imagine, Mrs Plooij-van Gorsel, since I have tabled this period on Friday in order to itemise all the new problems and the old problems which have not been remedied, that is the time when we can look into all this.
Europarl v8

Als weitere wichtige Bedingung habe ich vorgesehen, dass jeglicher Informationsaustausch auf der Grundlage der Prinzipien der Charta der Grundrechte zu erfolgen hat.
Finally, the other important thing that I have added is that any sharing of information must be subject to the principles of the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Ich würde gern den Standpunkt des Rates - und auch den der Kommission - erfahren und gern wissen, ob er eine Initiative für Fälle wie beispielsweise die behinderter Frauen, der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts und für den Fall der Behinderung, auf den ich Bezug genommen habe, vorgesehen hat.
I would like to know the Council' s opinion - as well as that of the Commission - and I would like to know whether it is considering any initiative for cases such as, for example, women and disability, discrimination on the basis of gender and for the kind of disability involved in the case I have referred to.
Europarl v8

Ich nehme euch den freien Willen nicht, doch so ihr selbst ihn Mir unterstellt, werdet ihr nun von selbst, also aus eurem Willen heraus, das tun, was Ich vorgesehen habe seit Ewigkeit.
I do not take free will from you, but if you yourselves subordinate it to me, you will automatically, out of your will, do that, what I have planned since eternity.
ParaCrawl v7.1

Ich habe 4 Gäste vorgesehen, Sie können an der Kreuzfahrt auch in Paar teilnehmen, so erhalten Sie 45% Rabatt.
I have foreseen 4 guest, you can partecipate at the cruise also in couple, so you will get 45% of discount.
ParaCrawl v7.1

Jetzt mag es nicht den Anschein haben, doch wenn ihr es von Meinem Standpunkt aus sehen könntet, würdet ihr verstehen, dass es sich auf die Weise entfaltet, wie Ich es vorgesehen habe, vom Zeitpunkt an, als die Sünde in diese Welt eintrat.
It may not seem this way now, but if you could see it from My point of view you would understand that it is unfolding the way I have planned it, from the point of sin entering into this planet.
ParaCrawl v7.1

Warum habe ich zum vorgesehenen Zeitpunkt keine Erinnerung erhalten?
Why didn't I get a reminder when I was supposed to?
ParaCrawl v7.1

Danach habe ich vorgesehenen Unterlagen in der Russischen Botschaft in Kopenhagen und erhielt ein Visum.
After that I provided documents in to Russian Embassy in Copenhagen and got a visa.
ParaCrawl v7.1

Ich habe von der vorgesehenen Anwesenheitsliste gehört, und mir kam in den Sinn, daß der Vorgang eigentlich dem gleicht, was an einem Freitag abend in einer Kneipe passiert, wo man sich mit seinen Kumpeln trifft, dann nach Hause geht und den Leuten erzählt, was los war, und wenn man Glück hat, freuen sich die anderen noch darüber.
I listened to the list of those who were going to be present and it struck me that the process is actually similar to what happens down the pub on a Friday night where you get together with your mates, then go home and tell people what happened and if you are lucky other people might hear the best stories.
Europarl v8