Translation of "Ich habe mich entscheiden" in English
Ich
habe
mich
nie
frei
entscheiden
können,
verstehst
du?
I
had
no
choice,
you
see.
No
choice.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
auch
sagen,
ich
habe
mich
noch
nicht
entscheiden
können.
A
nice
way
of
saying
I
haven't
decided
what
to
do
with
my
life.
OpenSubtitles v2018
Darum
habe
ich
mich
entscheiden,
ihm
meine
Brüste
zu
zeigen.
And
that's
when
I
decided
to
show
him
my
tits.
OpenSubtitles v2018
Zum
Thema
dieser
Bahn,
habe
ich
mich
entscheiden
für
eine
Museumbahn.
This
short
line
is
a
museum
line.
CCAligned v1
Ich
habe
mich
entscheiden,
einen
Fahrrad-Anhänger
für
die
persönliche
Benutzung
zu
bauen.
I
decided
to
construct
a
bike
trailer
for
personal
use.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ausrufen
der
Freude
und
des
Glücks
empfing
das
französische
Volk
die
Botschaft
der
Erneuerung
und
ist
singend
"Ich
habe
mich
entscheiden
zu
folgen
Jesus..."
heimgegangen.
With
shouts
of
joy
and
happiness
the
French
people
received
the
message
of
renewal
and
went
home
singing
“I
have
decided
to
follow
Jesus…”
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
dazu
entscheiden
die
Besucher
meines
Blogs
in
nur
6
Monaten
auf
100.000
pro
Monat
zu
erhöhen.
I
decided
to
grow
my
blog's
audience
to
100,000
per
month
within
6
months.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
bei
jeder
Entscheidung
von
ihnen
beeinflussen
lassen!
I
can't
believe
I
let
them
influence
every
decision
I've
ever
made.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
selbst
einer
Entscheidung
des
Teams
widersetzt,
was
falsch
war.
"I
believed
in
my
coach,
and
that
was
the
wrong
decision.
WikiMatrix v1
Ich
habe
mich
gegen
eine
Entscheidung
im
Schnellverfahren
entschieden.
I
am
going
to
rule
against
summary
dismissal.
OpenSubtitles v2018
Warum
habe
ich
mich
entscheide,
ein
Mann
des
Tuches
werden,
fragen
Sie?
Why
did
I
decide
to
become
a
man
of
the
cloth,
you
ask?
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
bei
meiner
Entscheidung
vor
allem
davon
leiten
lassen,
wie
die
Bürger
Maltas
und
Gozos
derzeit
von
den
Behörden
des
Landes
behandelt
werden.
The
main
motive
for
my
decision
is
the
way
Maltese
and
Gozitan
citizens
are
at
present
being
treated
by
the
country’s
authorities.
Europarl v8
Ja,
es
stimmt,
ich
habe
mich
bei
meinen
Entscheidungen
stets
von
Carlo
Fatuzzo,
allein
von
Carlo
Fatuzzo
und
von
keinem
anderen
als
Carlo
Fatuzzo
leiten
lassen,
und
empfinde
es
daher
als
äußerst
merkwürdig,
eine
solche
Möglichkeit
auch
nur
in
Erwägung
zu
ziehen.
True
enough,
I
have
always
been
influenced
in
my
decision-making
by
Carlo
Fatuzzo,
by
Carlo
Fatuzzo
alone
and
by
none
other
than
Carlo
Fatuzzo.
I
therefore
find
it
very
odd
that
any
such
possibility
can
be
accepted.
Europarl v8
Ich
habe
mich
gefragt,
wie
entscheidest
du
zwischen
dem
roten
Hoodie
und
dem
mit
der
Maske?
Now
I've
been
wondering,
how
do
you
decide
between
the
red
hoodie
and
the
one
with
the
mask?
OpenSubtitles v2018