Translation of "Ich habe es nicht nötig" in English
Ich
habe
es
nicht
nötig,
mit
irgendjemandem
zu
verhandeln.
I
am
not
bound
to
negotiate
with
anyone.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
von
einem
Zirkusclown
trainiert
zu
werden.
I
don't
need
to
be
trained
by
some
circus
clown.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
mehr
nötig,
mich
um
Aufträge
zu
bemühen.
I'm
past
the
point
in
my
career
where
I
have
to
beg
for
work.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
mit
meinen
guten
Taten
anzugeben.
I
don't
need
to
go
blabbin'
my
good
deeds
all
around.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
zu
antworten,
ich
habe
die
Chips!
I
won't
even
dignify
that.
I've
got
the
Pringles!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht...
nötig.
I
don't
need
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
so
behandelt
zu
werden.
I
don't
need
to
be
treated
like
that.
OpenSubtitles v2018
Dann
habe
ich
es
nicht
mehr
nötig
zu
arbeiten.
I'll
be
moving
on
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
dass
man
mich
so
verzärtelt.
I
don't
need
to
be
pampered
in
this
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
mich
beliebt
zu
machen.
Please
tell
his
Lordship
I
have
no
desire
or
need
to
ingratiate
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
mich
von
dir
belehren
zu
lassen.
And
I
do
not
appreciate
being
interrupted.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
das
Kleid
eines
Kindes
als
meines
auszugeben.
I
do
not
have
to
take
credit
for
a
dress
made
by
a
child.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
Selbstmord
zu
begehen.
I
won't
need
to
kill
myself.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
es
auch
nicht
nötig.
But
I
also
do
not
need
to
do
this.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
nicht
nötig,
dass
sie
mich
bezahlen,
damit
ich
andere
spielen
sehe.
I
don't
need
to
get
paid
to
watch
other
people
act.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
mich
zu
einer
guten
Partie
hin
zu
lügen,
Maman.
All
right,
he's
most
sympathetic,
but
he
has
no
taste
and
no
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
mich
von
Ihnen
unter
brechen
zu
lassen,
Herr
Falconer.
That
is
why
I
shall
be
voting
against.
EUbookshop v2
Ich
habe
es
nicht
mehr
nötig,
stellvertretend
Buße
in
meinen
persönlichen
Krieg
zu
tun.
I
no
longer
need
to
do
penance
by
proxy
in
my
personal
war.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
nicht
nötig,
mir
durch
Krieg
einen
Namen
zu
machen
wie
Churchill.
I
have
no
need
to
make
a
name
for
myself
through
war,
like
Churchill
does.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
nicht
für
nötig
erachtet,
Ihr
momentanes
Problem
zu
erwähnen,
da
das
von
Nachteil
für
Sie
würde.
I
didn't
think
it
necessary
to
mention
your
current
problem,
as
it
would
have
put
you
at
a
disadvantage.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
es
nicht
für
nötig
erachtet,
zu
dir
zu
rennen,
damit
du
mich
beschützt.
But
I
didn't
feel
the
need
to
run
to
you
to
protect
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
nötig,
Abmachungen
mit
Leuten
zu
treffen,
die
ihre
Jobs
nicht
machen
können.
I
don't
need
to
make
deals
with
men
who
can't
do
their
jobs.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
nicht
für
nötig
gehalten,
dies
nochmals
expressis
verbis
auszudrücken,
aber
wenn
Sie
das
wünschen,
dann
tue
ich
das
gerne.
I
did
not
think
it
was
necessary
to
say
this
again
explicitly,
but
if
you
wish
I
will
gladly
do
that.
Europarl v8
An
dieser
Stelle
möchte
ich
der
Sprecherin
der
Fraktion
Die
Grünen
im
Europäischen
Parlament
sagen,
ich
habe
es
nicht
nötig,
mich
zu
modernisieren,
ich
bin
viel
moderner
als
Sie,
wenn
Sie
überhaupt
modern
sind!
I
ask
for
your
support
in
ensuring
that
modernization
is
seen
as
making
industry
more
environment-friendly,
and
that
we
spend
these
ECU
400
million
sensibly
to
create
long-term
jobs!
EUbookshop v2
Um
meine
Zahlungsfähigkeit
klarzustellen,
habe
ich
es
nicht
nötig,
mein
Geld
in
die
nächste
Pfütze
zu
werfen.
To
prove
my
solvency,
I
have
no
need
to
throw
my
money
in
the
nearest
ditch.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
für
unschuldig
befunden
wurde,
habe
ich
es
nicht
für
nötig
gehalten,
dich
mit
Einzelheiten
zu
belasten.
Go
and
escort
your
wife
down.
-No,
I
wouldn't
worry.
You
know
my
wife,
she'll
make
an
entrance
when
she's
ready.
OpenSubtitles v2018
In
der
Geschichte
vom
Traum
in
der
Künstlergarderobe
habe
ich
es
nicht
für
nötig
erachtet
am
Ende
den
Lauf
durch
den
Tunnel
zu
beschreiben.
In
that
story
about
the
dream
in
a
dressing-room,
I
first
thought
it
unnecessary
to
write
about
the
end
of
running
in
a
tunnel.
ParaCrawl v7.1