Übersetzung für "Ich habe es nicht nötig" in Englisch

Ich habe es nicht nötig, mit irgendjemandem zu verhandeln.
I am not bound to negotiate with anyone.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, von einem Zirkusclown trainiert zu werden.
I don't need to be trained by some circus clown.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht mehr nötig, mich um Aufträge zu bemühen.
I'm past the point in my career where I have to beg for work.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, mit meinen guten Taten anzugeben.
I don't need to go blabbin' my good deeds all around.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, zu antworten, ich habe die Chips!
I won't even dignify that. I've got the Pringles!
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht... nötig.
I don't need it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, so behandelt zu werden.
I don't need to be treated like that.
OpenSubtitles v2018

Dann habe ich es nicht mehr nötig zu arbeiten.
I'll be moving on up.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, dass man mich so verzärtelt.
I don't need to be pampered in this way.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, mich beliebt zu machen.
Please tell his Lordship I have no desire or need to ingratiate myself.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, mich von dir belehren zu lassen.
And I do not appreciate being interrupted.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, das Kleid eines Kindes als meines auszugeben.
I do not have to take credit for a dress made by a child.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, Selbstmord zu begehen.
I won't need to kill myself.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe es auch nicht nötig.
But I also do not need to do this.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es nicht nötig, dass sie mich bezahlen, damit ich andere spielen sehe.
I don't need to get paid to watch other people act.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, mich zu einer guten Partie hin zu lügen, Maman.
All right, he's most sympathetic, but he has no taste and no money.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, mich von Ihnen unter brechen zu lassen, Herr Falconer.
That is why I shall be voting against.
EUbookshop v2

Ich habe es nicht mehr nötig, stellvertretend Buße in meinen persönlichen Krieg zu tun.
I no longer need to do penance by proxy in my personal war.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es nicht nötig, mir durch Krieg einen Namen zu machen wie Churchill.
I have no need to make a name for myself through war, like Churchill does.
ParaCrawl v7.1

Ich habe es nicht für nötig erachtet, Ihr momentanes Problem zu erwähnen, da das von Nachteil für Sie würde.
I didn't think it necessary to mention your current problem, as it would have put you at a disadvantage.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe es nicht für nötig erachtet, zu dir zu rennen, damit du mich beschützt.
But I didn't feel the need to run to you to protect me.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht nötig, Abmachungen mit Leuten zu treffen, die ihre Jobs nicht machen können.
I don't need to make deals with men who can't do their jobs.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es nicht für nötig gehalten, dies nochmals expressis verbis auszudrücken, aber wenn Sie das wünschen, dann tue ich das gerne.
I did not think it was necessary to say this again explicitly, but if you wish I will gladly do that.
Europarl v8

An dieser Stelle möchte ich der Sprecherin der Fraktion Die Grünen im Europäischen Parlament sagen, ich habe es nicht nötig, mich zu modernisieren, ich bin viel moderner als Sie, wenn Sie überhaupt modern sind!
I ask for your support in ensuring that modernization is seen as making industry more environment-friendly, and that we spend these ECU 400 million sensibly to create long-term jobs!
EUbookshop v2

Um meine Zahlungsfähigkeit klarzustellen, habe ich es nicht nötig, mein Geld in die nächste Pfütze zu werfen.
To prove my solvency, I have no need to throw my money in the nearest ditch.
OpenSubtitles v2018

Da ich für unschuldig befunden wurde, habe ich es nicht für nötig gehalten, dich mit Einzelheiten zu belasten.
Go and escort your wife down. -No, I wouldn't worry. You know my wife, she'll make an entrance when she's ready.
OpenSubtitles v2018

In der Geschichte vom Traum in der Künstlergarderobe habe ich es nicht für nötig erachtet am Ende den Lauf durch den Tunnel zu beschreiben.
In that story about the dream in a dressing-room, I first thought it unnecessary to write about the end of running in a tunnel.
ParaCrawl v7.1