Translation of "Ich habe die vermutung" in English

Ich habe die Vermutung, dass sie zurück in sein Gebiet flitzen.
I got a sneaking hunch they're gonna hightail it back to his territory.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe die heimliche Vermutung, dass du es weißt.
But I have the sneaking suspicion... that you do.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Vermutung, dass sie mit Mobbing konfrontiert wird.
I suspect that... your daughter is being bullied.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Vermutung, er ist der Fizzle-Bomber.
Well, I'm starting to suspect that he might be the Fizzle Bomber.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Vermutung, dass lhr Traum ein klassischer Zerstückelungstraum war.
I believe you are experiencing a classic dismemberment dream.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Vermutung, dass das Vanessa auch hat.
I have a suspicion Vanessa has, too.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt habe ich die Vermutung, dass ich den Täter kenne.
And I have a hunch now that I know who did this.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Vermutung, dass Sie mit dem Falschen verheiratet sind.
I'm gonna say something a little bold here. But I think you might be married to the wrong person.
OpenSubtitles v2018

Also habe ich die starke Vermutung, - dass der nächste Zug von ihm kommen sollte.
So now I'm of the firm opinion the next move should be his.
OpenSubtitles v2018

Detective, ich habe die Vermutung, wir brauchen Mr. Wilson nicht im Haus zu suchen.
Detective, uh, I'm concerned there's no need to look for Mr. Wilson inside.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die starke Vermutung, dass es heute Nachmittag Crêpes bei der Oma gibt?
A little bird told me that you’re going to have pancakes at Grandma’s today.
EUbookshop v2

Ich habe die Vermutung, dass Präsident Palmer schon bald wieder komplett genesen ist.
I have every expectation that President Palmer will make a full recovery.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Vermutung, dass der riesige Kopf dich in kleine Teile pulverisiert sehen möchte.
I have come to the conclusion that the giant head wants to see you pulverized into tiny pieces.
CCAligned v1

Aus diesem Grunde habe ich die Vermutung, dass die Verdolmetschung ins Deutsche nicht in Ordnung war, als ich in der deutschen Verdolmetschung hörte, dass Sie zum Ausdruck gebracht hätten, dass der Vertrag von Nizza möglicherweise besser sei als der Vertrag von Lissabon.
I am assuming, therefore, that there was a mistake in the German interpretation when it interpreted you as saying that the Treaty of Nice may be better than the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Wahrscheinlich ist es sinnvoll, sie jetzt noch anzuwenden, aber ich habe die starke Vermutung, dass die Zukunft der WTO auch davon abhängen wird, dass man andere Methoden findet, dass man flexibler sein sollte und wahrscheinlich auch eine Parallelität von Verhandlungsthemen zulassen sollte und dass man mit einem flexiblen und rollenden Arbeitsplan arbeitet.
Its continued use probably makes sense, but I strongly suspect that the future of the WTO will depend on other methods being found, on a more flexible outlook that will probably involve allowing issues to be negotiated in parallel and the use of a flexible and rolling work plan.
Europarl v8

Ich werde den Pseudo-Vermeer sehen müssen, aber ich habe die starke Vermutung, dass sie Vikner das Gemälde übergeben hat, ebenso wie die Schlüssel zu ihrem Königreich.
I'd have to see the pseudo Vermeer to be sure, but I strongly suspect that she gave that painting to Vikner, as well as the keys to her kingdom.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe die Vermutung, Herr Starr, was Sie eigentlich wollen, ist "die Straßen zu säubern von den Parasiten, die die Gesellschaft beschmutzen,
But it's my impression, herr starr, that what you really want is...
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe die Vermutung, dass Sie etwas gesehen haben in dem verwüsteten Raum, das sie sehr verstört hat.
But I do harbor suspicions that you saw something in that trashed room that greatly disturbed you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Vermutung, dass Sie beide nicht weiterziehen können, weil wir diese Ehe in Ordnung bringen müssen, also versuchen wir es doch mal mit einem kleinen Rollenspiel.
Ahem. I have a hunch that you guys are having a problem moving on, because we need to fix this marriage, so why don't we try a little role playing. Okay?
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Vermutung, daß diese Änderung des bisherigen Verfahrens zu einer gewissen Verwirrung geführt hat, und deswegen möchte ich bitten, hier noch einmal darüber abzustimmen.
MOTTOLA (PPE). — (IT) Mr President, it is vital to grant urgency, since otherwise the producers on the one hand and the industrial processors on the other will be able neither to order nor to plan the quantity and quality of tomatoes to produce for 1993.
EUbookshop v2

Ich kann sie nicht leiden -- und ich habe die Vermutung, dass es euch ähnlich geht.
I can't stand them -- and I suspect you might feel the same.
QED v2.0a

Bezüglich der Kunst der Griechen sagt er in dieser Richtung folgendes: «Ich habe die Vermutung, daß sie nach den Gesetzen verfuhren, nach welchen die Natur selbst verfährt und denen ich auf der Spur bin.»
Relative to the art of the Greeks, he says in this direction: "I have the impression that they proceeded according to the same laws by which nature itself proceeds and whose tracks I am following."
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Vermutung, dass diese Haltung gesund für jemanden ist, der an so schweren Themen wie Gerechtigkeit, Aufstände, Migration oder Völkermord – also den Themen von Milo Raus International Institute of Political Murder – arbeitet.
I have my suspicion that this is the healthiest attitude for someone working on subjects – the stuff of Rau's International Institute of Political Murder – as difficult as justice, insurrection, migration, or genocide.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund habe ich die starke Vermutung, dass die Idee, die wir mit der Bezeichnung "UI Design Engineering" beschreiben, von Dauer ist und dass der Begriff über die Technologien hinausgeht, die ihn bei Centigrade ursprünglich hervorgerufen haben.
Considering this, I have a strong feeling that the idea, which we see in the term "UI design engineering", is here to stay and will last beyond the technologies that sparked the use of the concept at Centigrade in the first place.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Vermutung, dass Hans bei Twitter gar nicht dabei ist und den „Dienst“ so gar nicht kennt.
I believe Hans is never on Twitter and consequently does not know much about the service.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund habe ich die starke Vermutung, dass die Idee, die wir mit der Bezeichnung „UI Design Engineering“ beschreiben, von Dauer ist und dass der Begriff über die Technologien hinausgeht, die ihn bei Centigrade ursprünglich hervorgerufen haben.
Considering this, I have a strong feeling that the idea, which we see in the term “UI design engineering”, is here to stay and will last beyond the technologies that sparked the use of the concept at Centigrade in the first place.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die starke Vermutung, dass dies ein Trend ist, der mit den Jahren immer stärker wird, da der eSport die "traditionelle" Sportindustrie aufgrund des demografischen Wandels schließlich überholen wird.
I strongly suspect that this is a trend that is only going to get stronger as the years go by, with eSports eventually surpassing and overtaking the "traditional" sporting industry as demographics shift.
ParaCrawl v7.1

Ich habe aber die begründete Vermutung, daß es mehr die Person des Redners war, die ihr gefiel, als der Inhalt seiner Rede, der ihr damals ziemlich gleichgültig gewesen sein dürfte.
But I have goo dreasons for believing that it was more the person of the speaker that pleased her than the contents of his speech, which at that time was no doubt rather immaterial to her.
ParaCrawl v7.1

Als letztes fallen die extrem zahlreichen Feiertage auf, die religiösen Ursprungs sind und heute zwar noch manchmal pompös gefeiert werden - aber ich habe die Vermutung, dass die Mehrheit der Spanier einfach das Feiern an sich genießen, so einmal der bestätigende Kommentar eines etwa 20-Jährigen Spaniers "Ostern in Madrid ist echt sehr schön.
These bank holiday do have a religious background and are still today partly pompously celebrated - but I suspect that most of the Spaniards simply enjoy the celebration. Once, I heard a comment of a 20-year-old Spaniard that confirmed this: "Easter in Madrid is really beautiful.
ParaCrawl v7.1

Ich habe ja die Vermutung, dass nur wenige User dieses Modul so richtig nutzen, dabei ist es ganz schön mächtig.
I have to admit, I suspect that not many of our users make real use of this module, although it's quite powerful.
ParaCrawl v7.1