Translation of "Ich ging davon aus" in English

Ich ging davon aus, dass die Doha-Runde eine Entwicklungsrunde ist.
I came with the expectation that the Doha Round was a development round.
Europarl v8

Ich ging davon aus, dass Tom sich verspäten würde.
I expected Tom to be late.
Tatoeba v2021-03-10

Ich meine, Tobel ging davon aus, dass Sie den Unterschied erkennen.
I mean, Tobel taken for granted that you would recognize the difference.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass es freiwillig war.
I assumed it was voluntary.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass Sie mit mir Tee trinken würden.
I took the liberty of presuming that youd join me for tea.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich ging ich davon aus, dass ihr Vater auftauchen würde.
Half expected her father to show up.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass Maria bei Bravano war.
I assumed Maria was with Bravano.
OpenSubtitles v2018

Zu Anfang ging ich nicht davon aus, dass ich Motoren einsetzen würde.
At the beginning, I didn't expect to put engines on.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass das Banjo Ihr Hobby ist.
I guess I assumed the banjo was a hobby.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass die Brücke bereits entschieden war.
I thought the bridge was definite.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass das offensichtlich ist.
I assumed it was obvious.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass sie Bescheid wusste über...
Now I was under the assumption that she knew about...
OpenSubtitles v2018

Ich ging fälschlicherweise davon aus, dass Ihr Logbuch ehrlich sei.
I incorrectly assumed that you would be truthful in your captain's log.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass er einen Herzinfarkt hatte.
I just assumed he'd had a heart attack.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass er einen Protest oder so planen will.
I just figured he wanted to stage a protest or something.
OpenSubtitles v2018

Ich ging immer davon aus, dass Sie Künstler sind.
I always assumed you were an artist.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, sie würde mich finden.
I assumed it would find me.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass Sie nicht anrufen würden.
I figured you weren't gonna call.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich ging davon aus, dass sie gut ist.
No, I assumed it would be good.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass du Probleme hattest.
I assumed you got into some kind of trouble.
OpenSubtitles v2018

Ich ging nur davon aus, dass Dusty endlich anruft.
I was just thinking I thought Dusty would call by now.
OpenSubtitles v2018

Bislang ging ich davon aus, dass du mein Gefangener bist.
Last time I checked, you were my prisoner.
OpenSubtitles v2018

Ich ging immer davon aus, die Jedi arbeiteten gemeinsam als Team.
I was under the impression the Jedi always worked as a team.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass Sie uns erwarten.
I thought you were expecting us.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass du mich retten würdest.
I was banking on you saving me.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass Sie's irgendwann herausfinden.
I assumed you'd find out sooner or later.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, den Posten des Premierministers zu erhalten.
I assumed I'd receive the prime ministership.
OpenSubtitles v2018

Ich ging davon aus, dass Sie mir... einen Essensgutschein schenken würden.
Here I was led to believe that you were doing a gift certificate kind of thing.
OpenSubtitles v2018