Translation of "Ich ging davon aus" in English
Ich
ging
davon
aus,
dass
die
Doha-Runde
eine
Entwicklungsrunde
ist.
I
came
with
the
expectation
that
the
Doha
Round
was
a
development
round.
Europarl v8
Ich
ging
davon
aus,
dass
Tom
sich
verspäten
würde.
I
expected
Tom
to
be
late.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
meine,
Tobel
ging
davon
aus,
dass
Sie
den
Unterschied
erkennen.
I
mean,
Tobel
taken
for
granted
that
you
would
recognize
the
difference.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
es
freiwillig
war.
I
assumed
it
was
voluntary.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
Sie
mit
mir
Tee
trinken
würden.
I
took
the
liberty
of
presuming
that
youd
join
me
for
tea.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
ging
ich
davon
aus,
dass
ihr
Vater
auftauchen
würde.
Half
expected
her
father
to
show
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
Maria
bei
Bravano
war.
I
assumed
Maria
was
with
Bravano.
OpenSubtitles v2018
Zu
Anfang
ging
ich
nicht
davon
aus,
dass
ich
Motoren
einsetzen
würde.
At
the
beginning,
I
didn't
expect
to
put
engines
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
das
Banjo
Ihr
Hobby
ist.
I
guess
I
assumed
the
banjo
was
a
hobby.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
die
Brücke
bereits
entschieden
war.
I
thought
the
bridge
was
definite.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
das
offensichtlich
ist.
I
assumed
it
was
obvious.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
sie
Bescheid
wusste
über...
Now
I
was
under
the
assumption
that
she
knew
about...
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
fälschlicherweise
davon
aus,
dass
Ihr
Logbuch
ehrlich
sei.
I
incorrectly
assumed
that
you
would
be
truthful
in
your
captain's
log.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
er
einen
Herzinfarkt
hatte.
I
just
assumed
he'd
had
a
heart
attack.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
er
einen
Protest
oder
so
planen
will.
I
just
figured
he
wanted
to
stage
a
protest
or
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
immer
davon
aus,
dass
Sie
Künstler
sind.
I
always
assumed
you
were
an
artist.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
sie
würde
mich
finden.
I
assumed
it
would
find
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
Sie
nicht
anrufen
würden.
I
figured
you
weren't
gonna
call.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
ging
davon
aus,
dass
sie
gut
ist.
No,
I
assumed
it
would
be
good.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
du
Probleme
hattest.
I
assumed
you
got
into
some
kind
of
trouble.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
nur
davon
aus,
dass
Dusty
endlich
anruft.
I
was
just
thinking
I
thought
Dusty
would
call
by
now.
OpenSubtitles v2018
Bislang
ging
ich
davon
aus,
dass
du
mein
Gefangener
bist.
Last
time
I
checked,
you
were
my
prisoner.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
immer
davon
aus,
die
Jedi
arbeiteten
gemeinsam
als
Team.
I
was
under
the
impression
the
Jedi
always
worked
as
a
team.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
Sie
uns
erwarten.
I
thought
you
were
expecting
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
du
mich
retten
würdest.
I
was
banking
on
you
saving
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
Sie's
irgendwann
herausfinden.
I
assumed
you'd
find
out
sooner
or
later.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
den
Posten
des
Premierministers
zu
erhalten.
I
assumed
I'd
receive
the
prime
ministership.
OpenSubtitles v2018
Ich
ging
davon
aus,
dass
Sie
mir...
einen
Essensgutschein
schenken
würden.
Here
I
was
led
to
believe
that
you
were
doing
a
gift
certificate
kind
of
thing.
OpenSubtitles v2018