Translation of "Ich geh davon aus" in English
Ich
geh
mal
davon
aus,
Sie
sind
Türke,
hm?
I
assume
you're
Turkish?
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
man
hat
das
schon...
Yes.
That's
definitely
happened,
I've
done
that
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh'
davon
aus,
wie
können
sie
ausgraben.
I
assume
we
can
dig
them
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
du
hast
ihn
nicht
getroffen.
I
take
it
you
haven't.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
dass
du
meine
Nachricht
erhalten
hast.
I
take
it
you
got
my
message?
OpenSubtitles v2018
Also
geh
ich
mal
davon
aus,
du
wirst
wieder
gesund!
So
i'll
just
assume
that
you're
gonna
be
okay,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
mal
davon
aus,
das
war
gerade
was
Privates,
Cordelia.
I
am
assuming
it
was
personal
business,
Cordelia.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
dass
es
so
war,
wie
er
sagt.
I
think
just
what
he
said
happened,
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
dass
sie
ihn
hat.
I
can
only
assume
that
she's
got
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh´
davon
aus,
daß
hier
keine
Liebe
im
Spiel
ist.
I
take
it
you're
not
in
a
love
situation.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
dass
jeder
Kerl
auf
sie
steht.
Because
there's
a
principle
here.
I
assume
sleazy
guys
are
hitting
on
her
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
mal
davon
aus,
daß
ich
eine
gute
Mutter
bin.
I'd
like
to
think
I'm
a
good
mother.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
dass
das
biologischer
Saft
ist.
So,
I
assume
this
is
organic
vegetable
juice?
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
immer
davon
aus,
dass
die
Leute
'ne
gute
Gelegenheit
suchen.
I
always
figure
that
everybody's
looking
for
some
kind
of
angle.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
Seung
Jo
heiraten
wird?
I
guess
Seung
Jo's
getting
married?
QED v2.0a
Ich
geh
davon
aus,
das
war
auf
seine
Maske
bezogen.
I
assume
that
was
related
to
his
mask.
ParaCrawl v7.1
Ich
geh
davon
aus,
dass
angetrunkene
Gäste
das
täglich
Brot
im
Hotel-Business
sind.
I
suppose
drunken
guests
were
meat
and
drink
to
you
in
the
hotel
trade.
OpenSubtitles v2018
Zur
Ehre
des
Ehrengastes
geh
ich
davon
aus,
dass
die
Post
die
Einladung
verschlampt
hat.
To
honor
the
guest
of
honor.
I
hope
my
invitation
was
lost
in
the
mail.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
dass
meine
Leute
auf
dem
Revier
Sie
gut
behandelt
haben?
I
take
it
you've
been
treated
well
by
my
boys
in
the
department?
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
mal
davon
aus,
dass
sie
von
der
Party
der
Braut
sind?
I
assume
you're
with
the
bride's
party?
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
Ihnen
etwas
sagt,
geh
ich
davon
aus,
dass
es
wahr
ist.
If
he
were
to
tell
you
something,
I'd
believe
it
to
be
true.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
dass
Sie
beim
Elternabend
die
Pflichten
als
Lehrer
und
Erziehungsberechtigte
für
Charlie
übernehmen.
I
assume
you'll
be
performing
the
parent
and
teacher
duties
at
parents'
evening,
for
Charlie.
Charlie...
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
geh
mal
stark
davon
aus,
dass
sie
nicht
dachte,
dass
ich
ihr
'nen
Antrag
mache.
I
presume
she
didn't
think
we
were
engaged.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
mal
davon
aus,
dass
die
aus
der
Zentrale
Verständnis
haben
werden,
wenn
ich
nicht
komme
heute
Abend,
zur
Feier.
I'm
sure
that
the
head
office
will
understand
why,
if
I
don't
come
to
the
party
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
dass
Sie
eine
Seele
haben,
also,
was
ist
Ihre
Entschuldigung?
I
mean,
I'm
assuming
you
have
a
soul,
so,
what's
your
excuse?
OpenSubtitles v2018
Da
von
Ihnen
beiden
nichts
zu
hören
war,
geh
ich
davon
aus,
dass
die
Zahlen
stimmen.
And
I'm
guessing
by
the
fact
that
you
two
haven't
said
anything
that
the
math
checks
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
geh
davon
aus,
dass
Sie
beide
sich
noch
an
das
letzte
Mal
erinnern
können,
als
wir
uns
hier
an
dieser
Adresse
gesehen
haben,
in
genau
diesem
Keller.
That's
the
first
step.
I
am
guessing
that
you
don't
remember
the
last
time
we
met
each
other.
A
year
ago
in
the
same
cellar.
OpenSubtitles v2018