Translation of "Ich gehe mal davon aus" in English
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
du
nicht
bei
der
Polizei
arbeitest?
So
I
guess
it's
safe
to
assume
that
you're
not
on
the
force.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
du
kommst
heute
Abend
nicht.
So
I
guess
you're
not
coming
in
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
daß
du
noch
nie
im
Gefängnis
warst.
I'm
just
going
to
assume
you've
never
been
in
prison
before.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
nicht
mal
davon
aus,
dass
du
Interesse
hast,
aber...
Oh,
I'm
not
even
presumingyou'd
be
interested.
But
...
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
Sie
diese
Ballons
bemerkt
haben.
You
have
probably
noticed
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
der
Trubel
geht
los.
I
guess
SDU
is
moving
in
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
keiner
meinen
Hund
füttern
wird.
I
don't
suppose
anyone's
gonna
feed
my
dog.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
dir
die
Band
Nirvana
etwas
sagt.
I
assume
you've
heard
of
the
band
Nirvana.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
einfach
mal
davon
aus,
dass
alles
einen
Grund
hat.
I
always
assume
that
everything
has
a
reason.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
einfach
mal
davon
aus,
das
Du
bei
Null
anfängst.
Now,
in
this
post,
I'm
assuming
that
you're
starting
from
scratch.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
Tom
und
Maria
deiner
Bitte
nicht
nachkommen
werden.
My
guess
is
that
Tom
and
Mary
won't
do
what
you
asked
them
to
do.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
es
hier
Wasser
bei
zwei
Metern
Tiefe
gibt.
Well,
the
way
it
appears
to
me,
Mr.
Blandings
over
here,
the
water
is
down
around
6
feet.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
Sie
das
von
langer
Hand
vorbereitet
haben.
I
suppose
you've
been
preparing
this
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
Sie
sich
mit
modernen
Sprengstoffen
wie
C-4
bestens
auskennen.
I
am
sure
you
are
aware
of
the
state
of
the
art
plastic
explosive
Known
as
C-
4.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
ihr
seid
nicht
hier,
um
Geld
zu
spenden.
I
assume
you're
not
here
to
donate
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
ich
ein
wenig
damit
zu
tun
hatte.
I
like
to
think
I
had
something
to
do
with
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
es
ist
nicht
wegen
der
Party
Ihres
Sohnes.
I'm
assuming
it's
not
for
your
son's
party.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
gehe
mal
davon
aus,
eine
von
beiden
sollte
wissen,
wie
man...
You'd
think
one
of
them
would
know
how
to
say,
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
Ihr
Dezernat
mir
nicht
zur
Verfügung
steht?
Well,
I'm
gonna
go
out
on
a
limb
and
assume
your
department
is
not
at
my
disposal?
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
du
mich
nicht
in
die
Stadt
mitnimmst,
oder?
Oh,
I
don't
suppose
you'd
give
me
a
ride
back
to
town,
would
you?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
gehe
ich
mal
davon
aus,
dass
50
%
der
Gäste
das
Angebot
angenommen
haben.
Well,
I
presume
that
50
%
of
the
guests
accepted.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
es
viele
Zeitgenossen
genauso
machen
werden
wie
ich.
And
I
assume
that
many
of
my
contemporaries
will
act
just
like
I.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
mal
davon
aus,
daß
Ihnen
das
Grundgerüst
einer
SVG-Datei
schon
bekannt
ist.
I
assume
that
you
already
know
about
the
basic
structure
of
an
SVG-file.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
ihr
inzwischen
die
nötige
Distanz
zum
Album
habt.
Therefore
I
guess
you
have
some
distance
to
the
material
now.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
es
6
Milliarden
Menschen
auf
unserem
Planeten
gibt.
Let
us
assume
that
there
are
6
billion
people
living
on
this
planet.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
mal
davon
aus,
das
Poarta
De
Dincolo
nur
ein
Vorbote
ist.
I
assume
that
Poarta
De
Dincolo
is
just
a
precursor.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
gehe
einfach
mal
davon
aus,
dass
Du
nicht
viel
Geld
hast.
And
third,
because
I'm
assuming
you
don't
have
tons
of
money.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
aber
mal
davon
aus,
dass
sich
das
in
Zukunft
ändern
könnte.
I
assume
that
this
might
change
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
mal
davon
aus,
dass
das
Zahnrad
so
etwas
wie
ein
Auschuss-Teil
war.
I
assume
that
the
gear-wheel
was
a
throw-away
product.
ParaCrawl v7.1