Translation of "Ich freue mich mitzuteilen" in English

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass Mr. Finch uns nicht verlässt.
I'm happy to inform you that Mr. Finch is still with us.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass er diese Verantwortung annimmt.
And I'm glad and happy to say that he has accepted this responsibility.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, euch mitzuteilen, dass ihr alle bestanden habt.
And I'm happy to tell you, finally, you all passed.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, lhnen mitzuteilen, dass soeben seine Zusage kam.
I just had word of his acceptance.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass Sie gewonnen...
I am happy to inform you that you won...
QED v2.0a

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass Sie den großen Preis gewonnen haben!
I'm delighted to tell you that you have just won the grand prize. Oh, no.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich darauf, Ihnen mitzuteilen, dass Tony mich davon überzeugt hat,
I'm delighted to announce that Tony has convinced me...
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, euch mitzuteilen, dass man Mäxchen jetzt besuchen darf!“ !“
And I’m glad to tell you that Timmy can have visitors!” !”
EUbookshop v2

Ich freue mich, dem Haus mitzuteilen, daß die Kathedrale jetzt vollständig restauriert ist.
I would like to say a word about the work of the Council of Europe.
EUbookshop v2

Hi, ich freue mich sehr, Ihnen mitzuteilen, dass meine Bestellung gestern angekommen ist.
Hi, I’m pleased to tell you my order arrived yesterday.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass ich Ihre Bestellung heute erhalten habe.
I'm pleased to tell you that I got my order today.
ParaCrawl v7.1

Frau Oviir, Sie ärgern mich nicht im Geringsten, außerdem freue ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass Sie die letzte Rednerin zum letzten Bericht sind.
Mrs Oviir, you are not bothering me in the slightest, moreover I am pleased to tell you that you are the last speaker, on the last report.
Europarl v8

Was die ersten zwei Themen angeht, die zur Sprache gebracht wurden, freue ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass die Vorbereitung des geforderten Berichts sich bereits in einem fortgeschrittenen Stadium befindet.
As regards the first two issues that were raised, I am pleased to inform you that work on the preparation of the requested report is already at an advanced stage.
Europarl v8

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass die diesbezügliche Aussprache abgeschlossen ist und, wie sie wahrscheinlich wissen, hat der Rat Zugang zu den Verhandlungsdirektiven des Rahmenabkommens EU/Libyen in Bezug auf die vereinbarten Verfahren und die Sicherheitsvorschriften des Rates gewährt.
I am glad to tell you that this debate has been concluded and, as you are probably aware, the Council has granted access to the negotiating directives of the European Union-Libya Framework Agreement in respect of the agreed procedures and of the Council's security regulations.
Europarl v8

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass im nächsten Jahr auch Ungarn Teil dieses Programms sein wird und bereit ist, an dem Neuansiedlungsprogramm teilzunehmen.
It is a pleasure for me to inform you that Hungary, too, will become part of this programme next year and is prepared to participate in the resettlement programme.
Europarl v8

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass eine Delegation des Volksparlaments der Malediven auf der Ehrentribüne Platz genommen hat.
I am delighted to inform you that a Delegation from the Maldives Parliament is present in the official gallery.
Europarl v8

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen zu können, dass - wie Herr Savary vorhin sagte - der zweite Galileo-Satellit, Giove-B, diesen Sonntag, am 27. April 2008, um 0.15 Uhr (4.15 Uhr Ortszeit), mit einer Sojus-Rakete vom Kosmodrom Baikonur, Kasachstan, gestartet wird.
As Mr Savary said earlier, I am pleased to announce that the second Galileo satellite, Giove-B, will be launched from a Soyuz launch vehicle in Baikonur, Kazakhstan, at 0.15 a.m. this Sunday, 27 April 2008 (4.15 a.m. local time).
Europarl v8

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass das Europäische Parlament über den Entwicklungsausschuss bereits die Bereitstellung von ca. 2 Millionen Euro aus dem Haushalt für Maßnahmen, die rasche Ergebnisse versprechen, sowie – nach einem Treffen mit dem Kommissionsmitglied in New York – für die Kommission für Friedenskonsolidierung vorgeschlagen hat.
I am pleased to announce that the European Parliament, through the Committee on Development and Cooperation has already proposed that an amount of around EUR 2 million be allocated under the budget for quick-win impacts and also, following a meeting with the Commissioner in New York, for the Peace Building Commission.
Europarl v8

Da ich immer gerne einen Zusammenhang zwischen unserer Tätigkeit hier und dem, was in unseren Wahlkreisen passiert, herstelle, freue ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass diese Erhebung von der EU teilfinanziert wurde, und ich hoffe, dass ihre Empfehlungen einen Beitrag zur Verbesserung der Situation leisten werden.
Given that I always like to link what we do here with what is happening in our constituencies, I am pleased to say that this survey was partly funded by the EU and I hope that its recommendations will help to improve the situation.
Europarl v8

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass ich vor fünf Monaten erfuhr, dass ich schwanger bin.
I'm proud to tell you, five months ago, I was told I was pregnant.
TED2020 v1

Ich freue mich auch mitzuteilen, dass aufgrund der frühen Krebsdiagnose die Behandlung meiner Frau erfolgreich war und sie jetzt krebsfrei ist.
I'm also happy to report that because we caught my wife's cancer early, her treatment was successful, and she is now, thankfully, cancer-free.
TED2020 v1

Und ich freue mich, dem Haus mitzuteilen... dass der König nunmehr zu Friedensbedingungen bereit ist... unter der Voraussetzung, dass die Armee sich auflöst.
And I am pleased to inform the House that the king is now prepared to discuss peace terms provided that the army stand down.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, euch zu mitzuteilen euch allen mitzuteilen, dass die Zeit endlich gekommen ist.
And that is why I'm happy to tell you... to tell all of you... that now is finally time!
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass über zwei Millionen Dollar gespendet wurden, und der Abend ist noch lang.
I'm happy to report that tonight we've raised over $2 million in our fight, and the night has just begun.
OpenSubtitles v2018

Mademoiselle, im Rahmen der Jahresabrechnung unseres Verlages freue ich mich, Ihnen mitzuteilen, dass wir Ihnen vom 1. Januar an monatlich 25 000 Francs zahlen.
"Miss, having reviewed the accounts of the NRF, "I am delighted to inform you we will pay you from January 1 "a monthly sum of 25,000 francs."
OpenSubtitles v2018

Mr. Kojima, ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass Sie nach Genuss des Sake offiziell der neue Pate dieser Familie werden.
I am pleased to announce to Mr. Kojima once you drink down the sake you'll officially become the new Godfather of this family.
OpenSubtitles v2018

Mit diesen bei den Änderungen wurde zwei von vier größeren Anliegen entsprochen, und ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, daß sie mit geringfügig verändertem Wortlaut in den Text übernommen wurden, den der Rat am 23. November angenommen hat.
Not only to prevent it but when we fail in prevention to be able to demonstrate to our own people, the citizens of Europe, that those who put themselves deliberately out side the law for their own selfish reasons will be punished in a way that is commensurate to their crime against other people in society whom they seek to exploit.
EUbookshop v2

Ich freue mich sehr, Ihnen mitzuteilen, dass nach unseren Gesprächen heute die 187 Näherinnen von Ford am 1. Juli ihre Arbeit wieder aufnehmen werden.
I am delighted to announce that following our talks this afternoon, the 187 Ford machinists will be going back to work on the first of July.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, dass es keine Spur mehr vom HIV-Virus in Kyle Broflovski oder Eric Cartman gibt.
I am pleased to announce that there is no trace of the HIV virus in either Kyle Broflovski or Eric Cartman.
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, Ihnen mitzuteilen, daß der lange angekündigte GTO-Motor im Maßstab 1/12 nun endlich fertig ist!
I am proud to announce, that the long introduced GTO-engine in scale 1/12 was finally finished today!
ParaCrawl v7.1