Translation of "Ich denke es macht sinn" in English
Ich
denke,
dass
es
Sinn
macht.
I
think
it
makes
sense.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke,
es
macht
Sinn.
I
think
it
adds
up.
OpenSubtitles v2018
Nebenbei
gesagt,
ich
denke,
es
macht
absolut
Sinn.
Besides,
I
think
he's
making
a
certain
amount
of
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
es
macht
Sinn,
daß
wir,
bevor
wir
jetzt
einen
neuen
legislativen
Vorschlag
entwickeln,
erst
einmal
miteinander
diskutieren,
wo
wir
uns
möglichst
treffen
können.
I
think
that
before
we
work
on
a
new
legislative
proposal,
it
would
make
sense
for
us
to
discuss
it
together
and
see
if
we
can
reach
agreement
as
far
as
possible.
Europarl v8
Ich
denke,
es
macht
wenig
Sinn,
in
diesem
Rahmen
alle
Standpunkte
des
Europäischen
Parlaments
zur
Verteidigung
einer
menschlicheren
Asyl-
und
Flüchtlingspolitik
aufs
neue
zu
erörtern.
In
this
context,
I
do
not
believe
it
makes
much
sense
to
once
again
debate
all
the
European
Parliament's
positions
in
defence
of
a
more
humane
asylum
and
refugee
policy.
Europarl v8
Ich
denke,
es
macht
wenig
Sinn,
hier
über
einen
Bericht
abzustimmen,
der
überhaupt
nicht
mehr
aktuell
ist.
I
do
not
think
there
is
much
point
voting
on
a
report
that
is
totally
out
of
date.
Europarl v8
Ich
denke,
es
macht
Sinn,
dass
wir,
wie
bei
der
Telekommunikation,
im
zweijährlichen
Turnus
darüber
informiert
werden,
wie
sich
die
Entwicklung
im
Postsektor
insgesamt
darstellt.
I
think
it
makes
sense
for
us,
as
with
telecommunications,
to
be
informed
on
a
two-yearly
basis
how
the
postal
sector
as
a
whole
appears
to
be
developing.
Europarl v8
Harvey,
dein
Auto
zu
nehmen,
ist
wirklich
verlockend,
aber
ich
denke,
es
macht
keinen
Sinn
mehr,
dich
auszubezahlen.
Harvey,
taking
your
car
is
tempting,
but
I
don't
think
buying
you
out
makes
sense
anymore.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Müpas
Herangehensweise
und
wenn
man
den
Zyklus
als
viertägige
Festival-Erfahrung
sieht
–
wie
es
Wagner
beabsichtigt
hatte
–
denke
ich,
macht
es
Sinn.
That's
Müpa's
approach,
and
if
you're
going
to
a
full
cycle
as
a
four
day
festival-type
experience
–
as
Wagner
intended
–
I
think
it
makes
sense.
ParaCrawl v7.1
Also,
ich
wusste
wirklich
nicht,
dass
es
einen
Fetisch
für
Mädchen
gibt
die
untenrum
nicht
bekleidet
sind,
doch
ich
denke
es
macht
jetzt
irgendwie
Sinn.
Now
I
never
knew
that
there
was
a
fetish
for
girls
that
aren't
wearing
anything
on
their
bottom
half,
but
I
guess
it
kind
of
makes
sense
now.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
ausgesprochen
konstruktiven
Treffen
meinte
Jobs
einfach
nur:
"Ich
denke,
es
macht
Sinn!".
After
constructive
reflection,
Jobs
concluded
with,
"I
think
it
makes
sense!"
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
es
macht
nur
Sinn,
mit
einem
Architekten
an
einer
Einzelausstellung
zu
arbeiten,
wenn
die
Gelegenheit
zu
einem
fortwährenden
Austausch
mit
dem
Künstler
gegeben
ist.
I
think
it
only
makes
sense
to
work
with
an
architect
on
a
solo
exhibition
if
there
is
the
possibility
of
a
continuous
dialogue
with
the
artist.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
es
macht
mehr
Sinn,
am
Beginn
eine
grundsätzliche
Frage
zu
stellen:
Warum
benötigen
wir
Kunst,
um
die
Gesellschaft
und
ihre
Verhältnisse
zu
begreifen?
I
think
that
it
makes
more
sense
to
start
by
posing
a
basic
question:
Why
do
we
need
art
to
understand
the
society
and
its
relations?
ParaCrawl v7.1
Den
ersten
Schritt
könnte
man
natürlich
auch
voraussetzen,
aber
ich
denke
es
macht
schon
Sinn
zunächst
auf
den
Build-Prozess
als
solchen
einzugehen.
Maybe
one
could
say
that
the
first
step
is
obvious,
but
I
think
it
makes
sense
to
really
start
from
scratch
here.
ParaCrawl v7.1