Translation of "Ich denke es macht sinn" in English

Ich denke, dass es Sinn macht.
I think it makes sense.
Tatoeba v2021-03-10

Ich denke, es macht Sinn.
I think it adds up.
OpenSubtitles v2018

Nebenbei gesagt, ich denke, es macht absolut Sinn.
Besides, I think he's making a certain amount of sense.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es macht Sinn, daß wir, bevor wir jetzt einen neuen legislativen Vorschlag entwickeln, erst einmal miteinander diskutieren, wo wir uns möglichst treffen können.
I think that before we work on a new legislative proposal, it would make sense for us to discuss it together and see if we can reach agreement as far as possible.
Europarl v8

Ich denke, es macht wenig Sinn, in diesem Rahmen alle Standpunkte des Europäischen Parlaments zur Verteidigung einer menschlicheren Asyl- und Flüchtlingspolitik aufs neue zu erörtern.
In this context, I do not believe it makes much sense to once again debate all the European Parliament's positions in defence of a more humane asylum and refugee policy.
Europarl v8

Ich denke, es macht wenig Sinn, hier über einen Bericht abzustimmen, der überhaupt nicht mehr aktuell ist.
I do not think there is much point voting on a report that is totally out of date.
Europarl v8

Ich denke, es macht Sinn, dass wir, wie bei der Telekommunikation, im zweijährlichen Turnus darüber informiert werden, wie sich die Entwicklung im Postsektor insgesamt darstellt.
I think it makes sense for us, as with telecommunications, to be informed on a two-yearly basis how the postal sector as a whole appears to be developing.
Europarl v8

Harvey, dein Auto zu nehmen, ist wirklich verlockend, aber ich denke, es macht keinen Sinn mehr, dich auszubezahlen.
Harvey, taking your car is tempting, but I don't think buying you out makes sense anymore.
OpenSubtitles v2018

Das ist Müpas Herangehensweise und wenn man den Zyklus als viertägige Festival-Erfahrung sieht – wie es Wagner beabsichtigt hatte – denke ich, macht es Sinn.
That's Müpa's approach, and if you're going to a full cycle as a four day festival-type experience – as Wagner intended – I think it makes sense.
ParaCrawl v7.1

Also, ich wusste wirklich nicht, dass es einen Fetisch für Mädchen gibt die untenrum nicht bekleidet sind, doch ich denke es macht jetzt irgendwie Sinn.
Now I never knew that there was a fetish for girls that aren't wearing anything on their bottom half, but I guess it kind of makes sense now.
ParaCrawl v7.1

Nach einem ausgesprochen konstruktiven Treffen meinte Jobs einfach nur: "Ich denke, es macht Sinn!".
After constructive reflection, Jobs concluded with, "I think it makes sense!"
ParaCrawl v7.1

Ich denke, es macht nur Sinn, mit einem Architekten an einer Einzelausstellung zu arbeiten, wenn die Gelegenheit zu einem fortwährenden Austausch mit dem Künstler gegeben ist.
I think it only makes sense to work with an architect on a solo exhibition if there is the possibility of a continuous dialogue with the artist.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, es macht mehr Sinn, am Beginn eine grundsätzliche Frage zu stellen: Warum benötigen wir Kunst, um die Gesellschaft und ihre Verhältnisse zu begreifen?
I think that it makes more sense to start by posing a basic question: Why do we need art to understand the society and its relations?
ParaCrawl v7.1

Den ersten Schritt könnte man natürlich auch voraussetzen, aber ich denke es macht schon Sinn zunächst auf den Build-Prozess als solchen einzugehen.
Maybe one could say that the first step is obvious, but I think it makes sense to really start from scratch here.
ParaCrawl v7.1