Translation of "Ich denk schon" in English
Noch
nicht,
aber
ich
denk
mir
schon
was
aus.
Not
yet.
But
I'll
figure
something
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
denk,
es
ist
schon
guten
Morgen,
oder
nicht?
I
think
it
is
good
morrow,
is
it
not?
OpenSubtitles v2018
Ich
denk
schon,
ich
werd
nur
noch
meine
Jacke
holen.
I
think
so.
Let
me
just
go
grab
my
jacket.
Ok.
OpenSubtitles v2018
Ich
denk'
schon...
ich
weiß
nicht.
Well,
I
guess.
I
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Ich
denk
mir
schon
was
aus.
I'll
figure
it
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
denk
ich
hab
schon
herausgefunden
wie
es
hier
läuft.
I
think
I
have
things
pretty
well
figured
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
denk
schon
manchmal
dran,
wie
viel
Zeit
wir
noch
haben.
Really?
Well,
I
do
every
now
and
then.
How
much
time
we
have
left...
OpenSubtitles v2018
Ich
denk
schon,
Dad.
I
think
so,
Dad.
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
denk',
das
sollte
schon
in
vier
Stunden
zu
schaffen
sein.
So,
I
think
',
which
should
be
to
create
as
early
as
four
hours.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
denk
ich
schon,
er
macht
uns
fertig,
da
sagt
er:
And
then,
I
think
he's
gonna
bust
us
and
he
says:
OpenSubtitles v2018
Ich
schon,
denk
ich.
I
mean,
I
think
I
do.
OpenSubtitles v2018
Das
denk
ich
sowieso
schon.
But
that's
what
I
do
think.
OpenSubtitles v2018
Da
denk
ich
mir
schon:
(Spricht
unhörbar)
Wer
bin
ich
denn
eigentlich?
It's
then
I
ask
myself,
(Mouths)
"Just
who
am
I
then,
really?"
QED v2.0a
Gage
gibt's
keine,
aber
hier
sind
gleich
drei
Getränkegutscheine
für
Becks
alkoholfrei,
da
denk
ich
mir
schon:
There's
no
pay,
but
here
are
three
drinks
vouchers
for
Beck's
alcohol-free.
Then
I
ask
myself:
QED v2.0a
Erst
hast
du
zwischen
den
Kastanienbäumen
die
weite
Aussicht—Ach,
ich
erinnere
mich,
ich
habe
dir,
denk’
ich,
schon
viel
davon
geschrieben,
wie
hohe
Buchenwände
einen
endlich
einschließen
und
durch
ein
daranstoßendes
Boskett
die
Allee
immer
düsterer
wird,
bis
zuletzt
alles
sich
in
ein
geschlossenes
Plätzchen
endigt,
das
alle
Schauer
der
Einsamkeit
umschweben.
But
I
remember
that
I
have
mentioned
all
this
in
a
former
letter,
and
have
described
the
tall
mass
of
beech
trees
at
the
end,
and
how
the
avenue
grows
darker
and
darker
as
it
winds
its
way
among
them,
till
it
ends
in
a
gloomy
recess,
which
has
all
the
charm
of
a
mysterious
solitude.
ParaCrawl v7.1
Bei
meiner
Tochter
Laura,
sie
ist
jetzt
13,
denk
ich
mir
schon,
dass
es
sein
kann,
dass
sie
einmal
auf
der
Bühne
steht.
Ihre
Musikalität
ließe
es
zu.
As
far
as
my
daughter
Laura,
who
is
now
13,
is
concerned,
I
think
it
could
be
that
she
will
stand
on
stage
one
day.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
schon
allein
deswegen
ist
das
sehr,
sehr
wichtig.
I
think
that
for
this
reason
alone,
this
is
very,
very
important.
Europarl v8
Ich
denke
schon,
dass
man
in
Nizza
"etwas
"
angenommen
hat.
I
think
that
'something'
was
approved
in
Nice.
Europarl v8
Denn
ich
denke
schon,
dass
das
ein
großes
Problem
ist.
I
do
think
that
this
is
a
major
problem.
Europarl v8
Ich
denke
schon,
ja,
wir
werden
diese
Möglichkeiten
nutzen.
I
like
to
think
that,
yes,
we
are
going
to
take
advantage
of
those
possibilities.
Europarl v8
Wie
Sie
sehen
konnten,
denke
ich
schon
seit
vielen
Jahren
so.
So,
as
you
can
see
I’ve
been
thinking
this
way
for
many
years.
TED2020 v1
Er
sagte,
"Ich
denke
schon."
He
said,
"I
think
so."
TED2013 v1.1
Ich
denke,
ich
war
schon
immer
so.
I
think
I've
always
been
that
way.
TED2020 v1
Ich
denke
schon,
dass
man
mich
gern
haben
kann.
I
think
I'm
likeable.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke
schon,
dass
man
dir
das
erlauben
wird.
I
think
you'll
be
permitted
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke,
ich
war
schon
mal
hier.
I
think
I've
been
here
before.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
aber
ich
denke
schon.
I'm
not
certain,
but
I
think
so.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke
schon,
dass
ich
eine
gute
Ehefrau
bin.
I
consider
myself
a
good
wife.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke
schon,
dass
ich
das
verstehe.
I
do
think
I
understand.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke,
das
geht
schon
in
Ordnung.
I
think
it
will
be
okay.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke,
wir
kommen
schon
klar.
I
think
we
can
manage.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
denke
schon
seit
geraumer
Zeit
darüber
nach.
I've
been
thinking
about
it
for
a
long
time
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
schon,
dass
die
noch
Whiskey
haben.
I
would
think
they
would
have
some
Scotch,
yes.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
ich
mir
schon
denken.
Well
I
can
guess
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
schon,
wenn
Sie
in
die
Klinik
kommen
würden.
I
think
I
can,
if
you
wouldn't
mind
coming
to
the
hospital.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
denke
schon,
aber
es
ist
verwirrend.
Yeah,
I
think
so,
but
it's
kind
of
confusing.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
schon,
wir
sind
beide
müde.
I
think
so,
we
are
both
tired.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
schon,
an
friedliche
Indianer.
I
think
we
can...
to
peaceable
Indians.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
schon
lange
nicht
mehr
an
Clem
Spender.
I
haven't
thought
of
Clem
Spender
for
years.
OpenSubtitles v2018
Doch,
das
denke
ich
schon.
On
the
whole,
I
think
so.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
schon,
wenn
ich
in
der
Gegend
bin.
I
guess
so,
if
I'm
in
the
neighborhood.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
denke
schon,
Danny.
Yes,
I
guess
I
am,
Danny.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
schon
seit
Jahren
an
fast
nichts
anderes.
I've
thought
of
little
else
for
some
years
now.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
ich
denke
schon.
Well,
uh...
i
guess
so.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
schon,
aber
ich
bin
mir
nicht
sicher.
I
think
i
do.
I'm
not
sure,
but
i
think
i
do.
OpenSubtitles v2018