Translation of "Ich brauche doch" in English
Aber
das
brauche
ich
doch
für
jede
Reise!
But
I
have
to
do
that
every
time
I
go
on
a
business
trip!
Europarl v8
Ich
brauche
die
Knete
doch
nur
kurz.
But
I
only
want
the
dough
for
a
flash.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
doch
gar
nichts
zu
essen.
I'm
not
going
to
eat,
either.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
kaum
Hilfe,
doch
die
Freundschaft
von
Helden
ist
immer
willkommen.
I
have
little
need
for
help.
But
I
always
like
to
make
friends
with
heroes.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
brauche
doch
Gesellschaft,
während
du
weg
bist.
Well,
I
have
to
have
something
to
keep
me
company
while
you're
away.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
doch
nichts,
Dmitri.
No,
Mitya,
we
don't
need
anything.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
glaube,
ich
brauche
doch
eine.
Well,
maybe
I
do.
OpenSubtitles v2018
Und
meine
Ochsen
brauche
ich
doch.
I
need
my
dreamer's
bucks!
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
brauche
euch
doch.
No,
I
need
you.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst
schon,
ich
brauche
euch
doch
noch.
You
know,
I
still
need
you.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
brauche
ich
doch
ein
Lenkrad
...
Maybe
I
do
need
a
steering
wheel.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
die
Karte
doch
nicht
schon
bereits,
oder?
I
don't
need
that
card
already,
do
I?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
sie
doch
auch
nicht.
Oh,
but
I
don't
need
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
als
dein
Bruder,
brauche
ich
doch
keinen
Termin.
And
we'd
made
plans.
I'm
your
brother.
Do
I
have
to
call
for
an
appointment?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
doch
nicht
deine
Erlaubnis,
um
den
Berg
zu
besteigen.
All
right?
And
I
don't
need
your
permission
to
climb
the
mountain.
OpenSubtitles v2018
Moment,
eigentlich
brauche
ich
doch
nur
die
Energiezelle,
keinen
Haufen
Vanadium-Knochen!
Wait,
then
all
I
need
is
the
power
unit
not
a
bunch
of
vanadium
bones.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
die
Arbeit
doch
erst
am
Montag.
I
decided
I
can
see
that
Monday.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
den
brauche
ich
doch
auch
nicht.
Yeah,
well,
I've
got
you
to
keep
me
company,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
doch
bloß
110.000,
dann
könnte
ich
alle
drei
Häuser
behalten.
And
all
I
need
is
a
1
10
grand,
and
then
that
way,
I
can
keep
all
three
properties
in
play.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
ganz
offensichtlich
brauche
ich
dich
doch
als
Aufpasser.
I
mean,
I
do
need
you
watching
my
back.
Obviously.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
doch
keinen
Blick
aufs
Meer.
I
don't
think
I'll
need
a
sea
view
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
doch
Geld,
wenn
ich
dich
versorgen
soll!
How
can
I
take
care
of
you
if
I
have
no
money?
OpenSubtitles v2018
He,
das
brauche
ich
doch!
Hey,
I
need
that.
What
if
somebody
tries
to
call?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ich
brauche
doch
eine
Nummer
größer.
I
think
I
need
one
size
up.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
brauche
ich
doch
etwas
Hilfe.
Maybe
I
do
need
some
help
after
all.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Gouverneur
von
Jamaika
bin,
brauche
ich
doch
einen
gewissen
Stil.
When
I
become
governor
of
Jamaica...
I
will
need
a
certain...
style.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
doch
wohl
keinen
Grund,
um
meine
Mutter
anzurufen?
I
don't
need
an
excuse
to
call
my
mother,
do
I?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
doch
nur
ein
bisschen
Wasserdampf,
um
das
Leck
zu
finden.
All
I
need
is
a
small
trace
of
vapor
to
locate
where
the
air
is
escaping.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
brauche
doch
einen
Kaffee.
You
know,
I
could
use
that
cup
of
coffee.
OpenSubtitles v2018