Translation of "Ich bin momentan" in English
Denn
ich
bin
momentan
eine
Studentin
am
College.
Because,
actually,
I'm
a
sophomore
at
college
right
now.
TED2020 v1
Vielleicht
haben
Sie
Recht,
aber
ich
bin
momentan
zu
beschäftigt.
Maybe
you're
right
but
I'm
too
busy
to
talk
about
it
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
bei
der
SSR
nicht
willkommen.
I'm
persona
non
grata
at
the
SSR
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
nicht
in
Therapie.
Well,
I'm
not
in
therapy.
Not
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
qua
Gesetz
für
Ihren
Sohn
verantwortlich.
I
am
currently
responsible
for
your
son's
qua
law.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
nur
auf
der
alten
McConnell-Ranch.
Been
spending
all
my
time
at
the
old
McConnell
ranch.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
nicht
an
meinem
PC.
I
am
away
from
my
computer
right
now.
OpenSubtitles v2018
Junge,
weißt
Du,
ich
bin
momentan
so
glücklich.
You
know,
I'm
so
happy
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
etwas
knapp
bei
Kasse.
Um,
uh,
the
only
thing
is,
I'm
a
little
short.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
in
einem
emotionalen
Durcheinander.
I'm
in
the
middle
of
an
emotional
chaos
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
nicht
erreichbar,
bitte
hinterlassen
Sie
eine
Nachricht.
I
can't
take
your
call
right
now,
please
leave
a
message.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
nicht
erreichbar,
aber
hinterlassen
Sie
eine
Nachricht...
I'm
away
from
my
phone
right
now,
but
leave
a
message--
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
auf
einer
Menge
"E".
I
am
on
a
lot
of
"e"
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
momentan
ein
wenig
durcheinander.
I'm
just
a
little
confused
right
now.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
momentan
etwas
beschäftigt.
And
I'm
a
little
busy
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan...
wie
soll
man
das
am
Besten
sagen...
I
am
currently...
how
shall
we
say...
OpenSubtitles v2018
Außerdem,
bin
ich
momentan
einfach
so
was
von
faul,
weißt
du?
Plus,
you
know,
I've
just
gotten,
like,
so
lazy.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin...
momentan
nicht
gerade
ein
guter
Fang.
I'm
not...
not
exactly
a
catch
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Bin
ich
momentan
im
Angriff
oder
in
der
Verteidigung?
Am
I
on
offense
or
defense
right
now?
OpenSubtitles v2018
Oh,
tut
mir
leid,
Süße,
ich
bin
momentan
ganz
durcheinander.
Oh,
sorry,
sweetheart,
my
head's
all
over
the
place
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
irgendwie
zwischen
zwei
Jobs,
aber...
I'm
sort
of
between
jobs
right
now,
but...
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
momentan
nicht
auf
eine
feste
Beziehung
aus.
But
I
don't
fancy
a
close
relationship
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
momentan
nicht
dazu
in
der
Lage.
I
just
don't
think
that
I
can
do
it
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
eher
im
Unterhaltungsbereich
tätig.
I'm
more
in
the
market
for
entertainment.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
nicht
in
Form,
aber...
ich
schätze...
You
know,
I'm
not
exactly
in
good
shape
right
now,
but
I
guess...
OpenSubtitles v2018
Ach,
zu
blöd,
weißt
du,
ich
bin
momentan
ziemlich
ausgebucht.
Gee,
you
know,
my
schedule's
kind
of
packed
right...
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
noch
nicht
bereit
für
eine
neue
Beziehung.
I
can't
leap
into
something
new,
relationship-wise,
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
momentan
nicht
in
Idaho,
Sir.
Sir,
I
am
not
currently
in
the
state
of
Idaho.
OpenSubtitles v2018