Translation of "Ich bin mir im klaren" in English

Natürlich bin ich mir darüber im klaren.
Of course I am aware of them.
Europarl v8

Ich bin mir darüber im Klaren, dass wir über neue Befugnisse verfügen.
I am well aware that we have new powers.
Europarl v8

Ich bin mir darüber im Klaren, dass es enorme praktische Schwierigkeiten gibt.
I realise that there are huge practical difficulties.
Europarl v8

Ich bin mir noch nicht im Klaren.
It's just that I'm not quite sure about the whole idea.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir nicht im Klaren.
I'm really not.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir im Klaren, wie beschäftigt Sie sind.
I realize how busy you are.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir durchaus im Klaren, dass ich schrecklich egoistisch bin.
I realize that... I'm very selfish.
OpenSubtitles v2018

Darüber bin ich mir im Klaren, Doktor.
I am aware of that, Doctor.
OpenSubtitles v2018

Rafael, ich bin mir ziemlich im Klaren, wie Swint mich nennt.
Rafael, I'm quite aware of what Swint calls me.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir dessen überaus im Klaren.
I am very, very well aware!
OpenSubtitles v2018

Darüber bin ich mir völlig im Klaren.
I'm aware of that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir völlig im Klaren darüber, dass mein Tod bevorstehen könnte.
I'm perfectly aware of the threat of my impending death.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich bin mir darüber ziemlich im Klaren.
No, I'm pretty clear.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir darüber im Klaren.
I'm fully aware.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir nicht darüber im Klaren, was ich tun soll.
I'm not sure exactly what I'm supposed to do.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich lächerlich gemacht, und ich bin mir darüber im Klaren.
I really fucked up. I know that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ein schlechter Koch, und ich bin mir darüber im Klaren.
I'm a lousy cook and I know it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir darüber im Klaren, mein Imperator.
They are clear, my master.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir darüber im Klaren, daß sie es nicht kann.
So that is not really a major problem as far as the environment is concerned.
EUbookshop v2

Ich bin mir nicht im Klaren, wozu dieses Treffen sein muss.
I'm not sure why we had to make it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir nicht im klaren darüber, was hier abgelaufen ist.
I am not sure what has happened here.
EUbookshop v2

Darüber bin ich mir jetzt im Klaren.
I know that now.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir vollständig im Klaren über den Inhalt dieser Website.
I am fully aware of the content of this website.
CCAligned v1

Ich bin mir im Klaren darüber, dass dies eine längerfristige Aufgabe ist.
I feel that this is a long term exercise.
ParaCrawl v7.1

Ich bin mir darüber im klaren...
And I realize...
ParaCrawl v7.1

Ich bin mir darüber im klaren, daß dieses Verfahren ein sehr empfindliches Räderwerk darstellt.
I am well aware that this procedure is a very delicate mechanism.
Europarl v8

Ich bin mir im Klaren, dass sich viele Fischer in einer vergleichbaren Situation befinden.
I am aware that many fishermen are in a similar situation.
Europarl v8

Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für dich ist.
I realize that this is a difficult decision for you.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin mir im Klaren, dass das keine einfache Entscheidung für Sie ist.
I realize that this is a difficult decision for you.
Tatoeba v2021-03-10