Translation of "Ich bin mir im klaren" in English
Natürlich
bin
ich
mir
darüber
im
klaren.
Of
course
I
am
aware
of
them.
Europarl v8
Ich
bin
mir
darüber
im
Klaren,
dass
wir
über
neue
Befugnisse
verfügen.
I
am
well
aware
that
we
have
new
powers.
Europarl v8
Ich
bin
mir
darüber
im
Klaren,
dass
es
enorme
praktische
Schwierigkeiten
gibt.
I
realise
that
there
are
huge
practical
difficulties.
Europarl v8
Ich
bin
mir
noch
nicht
im
Klaren.
It's
just
that
I'm
not
quite
sure
about
the
whole
idea.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
nicht
im
Klaren.
I'm
really
not.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
im
Klaren,
wie
beschäftigt
Sie
sind.
I
realize
how
busy
you
are.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
durchaus
im
Klaren,
dass
ich
schrecklich
egoistisch
bin.
I
realize
that...
I'm
very
selfish.
OpenSubtitles v2018
Darüber
bin
ich
mir
im
Klaren,
Doktor.
I
am
aware
of
that,
Doctor.
OpenSubtitles v2018
Rafael,
ich
bin
mir
ziemlich
im
Klaren,
wie
Swint
mich
nennt.
Rafael,
I'm
quite
aware
of
what
Swint
calls
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
dessen
überaus
im
Klaren.
I
am
very,
very
well
aware!
OpenSubtitles v2018
Darüber
bin
ich
mir
völlig
im
Klaren.
I'm
aware
of
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
völlig
im
Klaren
darüber,
dass
mein
Tod
bevorstehen
könnte.
I'm
perfectly
aware
of
the
threat
of
my
impending
death.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
bin
mir
darüber
ziemlich
im
Klaren.
No,
I'm
pretty
clear.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
darüber
im
Klaren.
I'm
fully
aware.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
nicht
darüber
im
Klaren,
was
ich
tun
soll.
I'm
not
sure
exactly
what
I'm
supposed
to
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
lächerlich
gemacht,
und
ich
bin
mir
darüber
im
Klaren.
I
really
fucked
up.
I
know
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
schlechter
Koch,
und
ich
bin
mir
darüber
im
Klaren.
I'm
a
lousy
cook
and
I
know
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
darüber
im
Klaren,
mein
Imperator.
They
are
clear,
my
master.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
darüber
im
Klaren,
daß
sie
es
nicht
kann.
So
that
is
not
really
a
major
problem
as
far
as
the
environment
is
concerned.
EUbookshop v2
Ich
bin
mir
nicht
im
Klaren,
wozu
dieses
Treffen
sein
muss.
I'm
not
sure
why
we
had
to
make
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
nicht
im
klaren
darüber,
was
hier
abgelaufen
ist.
I
am
not
sure
what
has
happened
here.
EUbookshop v2
Darüber
bin
ich
mir
jetzt
im
Klaren.
I
know
that
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
vollständig
im
Klaren
über
den
Inhalt
dieser
Website.
I
am
fully
aware
of
the
content
of
this
website.
CCAligned v1
Ich
bin
mir
im
Klaren
darüber,
dass
dies
eine
längerfristige
Aufgabe
ist.
I
feel
that
this
is
a
long
term
exercise.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
darüber
im
klaren...
And
I
realize...
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
darüber
im
klaren,
daß
dieses
Verfahren
ein
sehr
empfindliches
Räderwerk
darstellt.
I
am
well
aware
that
this
procedure
is
a
very
delicate
mechanism.
Europarl v8
Ich
bin
mir
im
Klaren,
dass
sich
viele
Fischer
in
einer
vergleichbaren
Situation
befinden.
I
am
aware
that
many
fishermen
are
in
a
similar
situation.
Europarl v8
Ich
bin
mir
im
Klaren,
dass
das
keine
einfache
Entscheidung
für
dich
ist.
I
realize
that
this
is
a
difficult
decision
for
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
mir
im
Klaren,
dass
das
keine
einfache
Entscheidung
für
Sie
ist.
I
realize
that
this
is
a
difficult
decision
for
you.
Tatoeba v2021-03-10