Translation of "Ich bin gegen" in English
Ich
bin
jedoch
gegen
eine
vollständige
Harmonisierung
der
EU-Asylpolitik.
However,
I
am
against
total
harmonisation
of
the
EU's
asylum
policy.
Europarl v8
Ich
bin
absolut
gegen
die
Charta
der
Grundrechte.
I
am
very
much
opposed
to
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Ich
bin
gegen
die
Einführung
eines
EU-Qualitätslogos.
I
am
against
the
introduction
of
an
EU
quality
logo.
Europarl v8
Ich
bin
daher
gegen
den
Bericht
Lehne.
Therefore,
I
am
against
the
Lehne
report.
Europarl v8
Ich
bin
gegen
jegliche
Regulierung
der
Renten
auf
europäischer
Ebene.
I
am
against
any
regulation
of
pensions
at
a
European
level.
Europarl v8
Ich
bin
auch
insbesondere
gegen
diese
Anwendung
des
vereinfachten
Verfahrens
zur
Vertragsänderung.
I
also
disagree
with
this
particular
use
of
the
simplified
procedure
for
revising
the
Treaty.
Europarl v8
Außerdem
bin
ich
gegen
die
Wahl
des
vereinfachten
Verfahrens
zur
Änderung
des
Vertrags.
Furthermore,
I
disagree
with
the
choice
of
the
simplified
Treaty
revision
procedure.
Europarl v8
Wie
viele
meiner
Wähler
bin
ich
gegen
die
grausame
Verwendung
von
Tellereisen.
Like
many
of
my
constituents,
I
am
opposed
to
the
cruel
use
of
leghold
traps.
Europarl v8
Zweitens
bin
ich
gegen
nationale
Maßnahmenpakete.
Secondly,
I
am
opposed
to
the
national
envelope.
Europarl v8
Ich
bin
also
gegen
diesen
Vorschlag.
This
is
therefore
something
that
I
am
against.
Europarl v8
Ich
bin
ganz
entschieden
gegen
die
Pläne
der
Kommission.
I
am
vehemently
opposed
to
the
Commission's
plans.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
gegen
die
Verschiebung.
Therefore,
I
am
opposed
to
moving
it.
Europarl v8
Ich
bin
deshalb
gegen
jede
Form
von
verwirrender
Kennzeichnung
und
Verfälschung.
I
am
therefore
opposed
to
any
form
of
misleading
labelling
and
falsification.
Europarl v8
Allerdings
bin
ich
gegen
ein
Mindesteinkommen
auf
der
Ebene
der
Europäischen
Union.
However,
I
am
against
having
a
minimum
income
at
European
Union
level.
Europarl v8
Daher
bin
ich
gegen
die
Aufhebung
seiner
Immunität.
I
am
therefore
not
in
favour
of
waiving
his
immunity.
Europarl v8
Ich
bin
zwar
nicht
gegen
diesen
Vorschlag
von
Herrn
Graefe
zu
Baringdorf.
Mr
President,
I
have
no
objection
to
Mr
Graefe
zu
Baringdorf's
proposal.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
gegen
die
aufgezeigten
Übergangslösungen.
I
am
not
against
the
temporary
solutions
which
have
been
sketched
out.
Europarl v8
Ich
bin
also
gegen
diesen
Änderungsantrag.
I
am
therefore
against
this
amendment.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
bin
gegen
religiöse
Verfolgung,
wo
immer
sie
auftritt.
Madam
President,
I
oppose
religious
persecution
wherever
it
occurs.
Europarl v8
Ich
bin
entschieden
gegen
eine
solche
Maßnahme.
I
am
resolutely
opposed
to
this
initiative.
Europarl v8
Ich
bin
entschieden
gegen
diesen
Bericht.
I
am
strongly
opposed
to
this
report.
Europarl v8
Was
diese
Bereiche
anbelangt,
bin
ich
absolut
gegen
einen
freien
Markt.
And
as
far
as
these
areas
are
concerned,
I
am
fundamentally
opposed
to
a
free
market.
Europarl v8
Ich
bin
auch
gegen
eine
unsaubere
politische
Teilung
im
parteipolitischen
Sinne.
I
am
also
against
improper
political
divides
in
partisan
terms.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
gegen
Änderungen,
die
den
Geltungsbereich
des
Verordnungsentwurfs
einschränken
würden.
I
am
therefore
not
in
favour
of
amendments
which
would
limit
the
scope
of
the
draft
regulation.
Europarl v8
Darüber
hinaus
bin
ich
gegen
die
obligatorische
Nährwertkennzeichnung
für
Weine
und
Spirituosen.
What
is
more,
I
am
opposed
to
mandatory
nutritional
labelling
for
wines
and
spirits.
Europarl v8
Erstens
bin
ich
grundsätzlich
gegen
eine
Erhöhung
der
Eigenmittel
der
EU.
Firstly,
I
am
fundamentally
opposed
to
increasing
the
EU's
own
resources.
Europarl v8
Ich
bin
deshalb
gegen
den
Vorschlag,
eine
Ex-ante-Deklarierung
einzuführen.
I
am
therefore
opposed
to
the
proposal
to
introduce
an
ex
ante
declaration.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
gegen
die
Mobilisierung
einer
finanziellen
Unterstützung
für
arbeitslose
belgische
Arbeitnehmer.
I
am
not
against
mobilisation
of
financial
assistance
for
redundant
Belgian
workers.
Europarl v8