Translation of "Ich bin fassungslos" in English

Ich bin fassungslos, dass du so etwas getan hast!
I can't believe you actually did something like that.
Tatoeba v2021-03-10

Willoughby, ich bin absolut fassungslos.
Willoughby, I'm stunned, completely stunned.
OpenSubtitles v2018

Verzeihung, ich bin... ich bin... fassungslos.
I'm sorry, I'm... I'm just... I'm stunned.
OpenSubtitles v2018

Ich bin fassungslos, dass sie tot ist.
I'm having trouble believing she's gone.
OpenSubtitles v2018

Ich bin fassungslos über das Versagen Ihrer Kommandeure.
I'm speechless. Speechless about the failure of your local commanders.
OpenSubtitles v2018

Ich bin fassungslos, dass ich das war.
I can't believe I did that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin fassungslos, das sag ich Ihnen.
I'm stunned, I tell you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin genauso fassungslos wie du!
Because I'm as stunned as you are.
OpenSubtitles v2018

Was soll ich sagen, wenn ich fassungslos bin und du in Ordnung?
And what am I supposed to say when I'm all choked up and you're OK?
ParaCrawl v7.1

Als Politiker bin ich fassungslos, und als Vater und als Mann sogar noch mehr.
As a politician, I am stunned, even more so as a father and a man.
Europarl v8

Ich bin fassungslos, dass Tom gekündigt hat, ohne vorher mit Maria darüber zu sprechen.
I can't believe Tom quit his job without talking it over with Mary first.
Tatoeba v2021-03-10

Du, ich bin fassungslos, darüber, was aus diesem Land geworden ist.
Here they're locked up if they do the same. I can't believe what's happened to this country!
OpenSubtitles v2018

Ich bin fassungslos, Michael.
I'm stunned, Michael.
OpenSubtitles v2018

Ich bin einfach fassungslos, was für einen Unterschied das bei ihr bewirkt hat.
It just blows my mind the difference in her every time I see her.
ParaCrawl v7.1

Ich bin fassungslos, dass es überhaupt soweit kommen konnte, dass so etwas passiert.
I am stunned that it could get that far, that it could happen.
ParaCrawl v7.1

Ich bin fassungslos darüber, wie leichtfertig mit Ressourcen und der Wahrheit umgegangen wird.
I'm bewildered by how casually resources and the truth are treated.
ParaCrawl v7.1

Aber so zu tun, als ob alles, was über die Frauen, über intellektuelle und kritische Leute gesagt wurde, nichts wäre, da bin ich eigentlich fassungslos!
But to act as if everything that has been said about women, about intellectuals and about critics of the regime was irrelevant - I am simply stunned!
Europarl v8

Hören Sie, ich bin ziemlich fassungslos angesichts all dieser Fehler, die offensichtlich technischer Natur, aber dennoch keineswegs normal sind.
Well, I am quite dismayed at all these errors, which are obviously technical errors.
Europarl v8

Schließlich bin ich fassungslos angesichts der subtilen Ansichten, die zu den CMR-Stoffen zum Ausdruck gebracht wurden und aus denen hervorging, dass letztere weniger bedenklich sind, als es scheint.
Finally, the subtleties expressed over CMR substances, implying that they are less dangerous than might appear, leave me perplexed.
Europarl v8

Nach diesen Dankesworten an den Ratsvorsitz muss ich sagen, dass ich wirklich fassungslos bin über den Verlauf der Debatte, in der dieser jüngste Gipfel als eine Ratstagung hin zum Europa der Ergebnisse bezeichnet wird.
Having thanked the Presidency, I have to say that the direction of the debate, which defines this final summit as a Council towards a Europe of results, leaves me truly perplexed.
Europarl v8

Gleichwohl bin ich fassungslos ob des Abschlusses des Agrarpakets in der vergangenen Woche, weil wir de facto eine Demontage des Primärsektors auf unserem Kontinent und eine tatsächliche Zerstörung der einzig wahren Politik eingeleitet haben, die es der EU erlaubt hat, sich mit dem Titel 'Union' zu schmücken.
Nevertheless, the conclusion of the agriculture package last week is causing me some concern, for, in actual fact, we have instigated a process of dismantling our continent's primary sector and we have, in reality, started to destroy the one genuine policy which has allowed the European Union to claim the title of Union thus far.
Europarl v8

Ich bin etwas fassungslos.
I'm a little agitated.
OpenSubtitles v2018

Ich bin fassungslos über die Erklärungen von Alain Bombard, in denen er sagt, daß er vor Jahren vorhergesagt hat, was jetzt eingetreten ist.
I am stunned by Alain Bombard's state ment that he predicted years ago what now has happened.
EUbookshop v2

Goisern: Ich bin ehrlich gesagt fassungslos, dass es so viele Leute gibt, die goutieren, was Strache sagt.
Goisern: To be honest I am stunned that there are so many people who like what Strache says.
ParaCrawl v7.1

Gerade habe ich die Flüge nach Bangkok gebucht und ich bin immer noch fassungslos, dass ich da hin fahre.
I just booked the flights to Bangkok and I am still completely overwhelmed, that I will be going there.
ParaCrawl v7.1

Ich bin fassungslos, dass soviele Kärntner der Figur Haider erlegen sind und dem nach wie vor etwas abgewinnen können, obwohl er so ein Gauner war, ein Halunke.
I'm stunned that so many Carinthians succumbed to Haider and still take pleasure from him, even though he was such a hustler, a scoundrel.
ParaCrawl v7.1

Die Grünen im Bundestag sehen in der Geschichte ein Problem für Scheuer: "Ich bin noch immer fassungslos, welche politische Karriere diese Luftnummer genommen hat und dass sie vom Verkehrsminister Scheuer übernommen wurde", sagte Fraktionsvize Oliver Krischer.
The Greens in the Bundestag see in history a problem for Scheuer: "I'm still stunned, what political career has taken this air number and that it was taken over by the Transport Minister scouring ", said Group Vice Oliver Krischer.
ParaCrawl v7.1

Treffen Sie lokale Mädchen und Damen in belfast Ich bin fassungslos niemand reagierte auf meinem vorherigen Post.
Meet local girls and ladies in belfast I am stunned nobody reacted on my previous post.
ParaCrawl v7.1

Ich bin fassungslos, dass ein Karlheinz Töchterle, der seine Arbeit wirklich gut gemacht hat, keinen Platz in der neuen Regierung gefunden hat.
I'm stunned that Karlheinz Töchterle, who did really good work, has no place in the new government.
ParaCrawl v7.1