Translation of "Ich bin der ansicht" in English
Ich
bin
jedoch
der
Ansicht,
dass
die
Liste
verlängert
werden
könnte.
However,
I
think
that
the
list
could
be
made
longer.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
bin
ich
der
Ansicht,
dass
es
meine
Zustimmung
verdient.
For
this
reason,
I
feel
that
it
is
worthy
of
my
vote.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
mit
dieser
Praxis
endlich
Schluss
sein
sollte.
I
believe
that
that
practice
should
be
stopped.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
daß
Cassidys
Bericht
in
der
Hauptsache
gut
ist.
I
think
that
Mr
Cassidy's
report
is
good
overall.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
daß
die
Kommission
eine
harte
Linie
fahren
muß.
I
believe
the
Commission
must
take
a
hard
line.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
daß
wir
diese
als
Parlament
unterstützen
müssen.
I
believe
we
should
support
these
in
this
Parliament.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
der
Ansicht,
dass
wir
nachhaltige
Lösungen
im
Energiesektor
brauchen.
This
is
why
I
believe
that
we
need
sustainable
solutions
in
the
energy
sector.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
der
Ansicht,
dass
die
genannte
Alternativ-Entschließung
angenommen
werden
sollte.
I
do
not
feel
that
this
alternative
should
be
accepted.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
wir
damit
unsere
Schulden
begleichen.
I
believe
that
we
are
paying
off
our
debts.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
der
Ansicht,
dass
wir
sie
strenger
machen
sollten.
I
do
not
believe
that
we
should
make
them
stricter.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
wir
bereits
genug
getan
haben.
I
think
we
have
done
quite
enough.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
sich
diese
Vorschläge
widersprechen.
I
think
that
the
proposals
are
contradictory.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
Nationalstaaten
sollten
ihre
Drogenpolitik
selbst
bestimmen.
My
view
is
that
national
countries
must
decide
on
their
own
drugs
policy.
Europarl v8
Ich
bin
absolut
der
Ansicht,
daß
praktisch
noch
keine
Reformen
erfolgt
sind.
I
am
absolutely
convinced
that
virtually
no
reforms
have
been
implemented
yet.
Europarl v8
Ich
selbst
bin
der
Ansicht,
daß
Finnland
auch
sein
Feindbild
überprüfen
sollte.
I
myself
would
rather
Finland
revised
its
view
of
the
threat
from
the
outside.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
daß
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
grundsätzlich
reformiert
werden
muß.
I
think
that
the
common
agricultural
policy
must
be
fundamentally
reformed.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
die
Konjunkturerholungspakete
ein
guter
Ausgangspunkt
wären.
I
think
that
the
recovery
packages
would
be
a
good
place
to
start.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
sich
die
Abgeordneten
all
dem
wiedersetzen
sollten.
I
think
Members
should
resist
all
this.
Europarl v8
Ich
bin
auch
der
Ansicht,
dass
es
hier
ein
Kommunikationschaos
gibt.
I
also
think
that
the
communication
on
this
matter
has
been
chaotic.
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
der
Ansicht,
daß
wir
dagegen
stimmen
sollten.
So
in
my
opinion
we
should
vote
against.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
daß
ein
Gemeinschaftsrecht
über
Flughafengebühren
überflüssig
ist.
I
think
Community
legislation
on
airport
taxes
is
unnecessary.
Europarl v8
Nicht
als
Einziger
bin
ich
der
Ansicht,
dass
etwas
falsch
läuft.
I
am
not
the
only
one
who
thinks
that
something
is
wrong.
Europarl v8
Ich
bin
aber
der
Ansicht,
dass
der
Grundansatz
der
Entschließung
richtig
ist.
However,
I
think
that
the
main
approach
taken
by
the
resolution
is
a
good
one.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
dieser
allgemeine
Trend
nicht
unbeachtet
bleiben
darf.
I
am
of
the
view
that
these
general
trends
should
not
go
unnoticed.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
bin
ich
der
Ansicht,
dass
wir
eine
Strategie
brauchen.
In
this
context,
I
believe
that
we
need
a
strategy.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
wir
ein
sehr
gutes
Ergebnis
erzielt
haben.
I
think
we
have
achieved
a
very
good
result.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
zwei
wichtige
Dinge
getan
werden
müssen:
I
think
that
two
important
things
need
to
be
done:
Europarl v8
Ich
bin
nicht
der
Ansicht,
daß
diese
Projekte
so
entscheidend
sind.
I
do
not
believe
that
these
are
going
to
make
much
of
a
difference.
Europarl v8
Ich
bin
der
Ansicht,
dass
Statistiken
weder
neutral
noch
politisch
unlauter
sind.
I
believe
that
statistics
are
neither
neutral
nor
politically
innocent.
Europarl v8
Zusammenfassend
bin
ich
der
Ansicht,
wir
haben
ein
ausgezeichnetes
Ergebnis
erzielt.
In
summary,
I
think
that
we
have
achieved
an
excellent
result.
Europarl v8