Translation of "Ich antworte" in English

Ich antworte gerne in der Form, wie der Präsident das beschlossen hat.
I am thus happy to respond in any format decided by the Chair.
Europarl v8

Herr Andrews, ich antworte Ihnen sehr gern.
I am very happy to respond, Mr Andrews.
Europarl v8

Ich antworte ebenso rhetorisch, daß dahinter eine krankhafte Gewinnsucht steht.
I will provide an answer to my own question: an insatiable thirst for profit.
Europarl v8

Ich antworte im Namen meines Kollegen, Kommissar Almunia.
I am replying on behalf of my colleague, Commissioner Almunia.
Europarl v8

Herr Barton, ich antworte Ihnen genauso wie Herrn Gilles de Vries.
Mr Barton, my answer to you is the same as to Mr Gilles de Vries.
Europarl v8

Was antworte ich den Familien, die durch die Entlassungen betroffen sind?
What am I supposed to tell the families who are hit by job losses?
Europarl v8

Auf diese Forderung antworte ich: warum nicht?
Personally, in response to this demand, I would say, 'Why not?'
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich antworte hier sehr gern.
Madam President, I shall be delighted to reply to Mr Varela Suanzes-Carpegna.
Europarl v8

Ich antworte jetzt auf die Frage von Frau Foster zu den Beweisen.
I should like to reply to Mrs Foster's question on proof.
Europarl v8

Herr Präsident, ich antworte zunächst Frau Ayuso González.
Mr President, I will reply first to Mrs Ayuso González.
Europarl v8

Darauf antworte ich einfach, dass hier kein Zusammenhang besteht.
I would simply respond by saying that water is outside the remit of GATS.
Europarl v8

Ich antworte hier in meiner Eigenschaft als Umweltkommissarin.
I am responding as the Environment Commissioner.
Europarl v8

Ich antworte kurz Herrn De Rossa.
I will reply briefly to Mr De Rossa.
Europarl v8

Ich antworte ihnen: Darüber sollte man sich vorher Gedanken machen.
I shall reply that we should have thought of this before.
Europarl v8

Wenn ich darauf antworte, würde die Situation möglicherweise vollends der Lächerlichkeit preisgegeben.
If I were to answer it might introduce too much levity to the situation.
Europarl v8

Ich antworte jetzt als Stellvertretender Außenminister Griechenlands.
I shall reply as the Greek Deputy Foreign Minister.
Europarl v8

Aber darauf antworte ich: Welche Hinweise soll diese Einheit eigentlich sammeln?
My question, however, is this: what kind of signals is this group to pick up?
Europarl v8

Aber wenn Sie Abfälle an sich meinen, antworte ich Ihnen mit Nein.
But if you just say waste and that is all, then I will say no.
Europarl v8

Darauf antworte ich so, wie ich immer antworte: "Ja. "
The answer I always give, and give again, is "yes".
Europarl v8

Herr Präsident, sehr gerne antworte ich darauf.
Mr President, I will gladly answer the question.
Europarl v8

Ich antworte nicht als amtierender Ratspräsident, sondern als Außenminister der griechischen Regierung.
I shall reply to one, not as the President-in-Office, but as the minister for foreign affairs of the Greek Government.
Europarl v8

Ich antworte hiermit auf den vorletzten Redner von der anderen Seite.
I am replying to the last speaker but one from the other side.
Europarl v8

Also antworte ich, wenn man mich fragt.
My defense to those who examine me is this.
bible-uedin v1

Ich antworte nachdrücklich, dass dies nicht der Fall ist.
I reply emphatically that it is not.
News-Commentary v14

Willst du, dass ich antworte?
Do you want me to answer?
Tatoeba v2021-03-10

Ich antworte nur, wenn ich gefragt werde.
I only answer when I'm asked.
Tatoeba v2021-03-10

Ich antworte gerne auf dieserlei Fragen.
I like to answer these kind of questions.
Tatoeba v2021-03-10

Auf die Frage antworte ich nicht.
I'm not answering that question.
Tatoeba v2021-03-10

Ich antworte gerne auf solche Fragen.
I like to answer this kind of question.
Tatoeba v2021-03-10