Translation of "Ich überlege noch" in English
Ich
überlege
es
mir
noch
in
den
Bergen.
I'll
consider
it
in
the
mountains-
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
noch,
warum
Sie
hier
sind.
I'm
still
trying
to
figure
out
why
you
came.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
mir
noch
was,
bis
ich
da
bin.
I'll
make
it
up
as
I
go.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
überlege,
noch
was
zu
pflanzen...
Schmetterlingslilien.
Yeah,
I'm
thinking
of
putting
in
some,
uh...
butterfly
lilies.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
noch,
wie
ich
es
am
besten
ausspucke.
I'm
still
workin'
on
it,
you
know.
I'm
trying
to
figure
out
how...
how
to
spit
it
out.
OpenSubtitles v2018
Bloß
überlege
ich
immer
noch,
wie
ich
Sie
erledige.
Although
I
am
still
debating
just
how
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
noch,
ob
Sie
mich
umbringen
oder
wiederaufbauen
sollen.
I'm
still
trying
to
figure
out
if
you're
supposed
to
kill
me
or
give
me
a
pep
talk.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
mir
noch,
wie
Sie
es
bei
ihm
wieder
gutmachen
können.
Meantime
...
I'll
think
of
some
way
that
you
can
make
it
up
to
him.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja,
ich
überlege
noch,
was
mit
dir
ist.
I
haven't
quite
figured
that
part
out
yet.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich,
Poirot,
überlege
ich,
noch
ein
wenig
zu
bleiben.
Actually,
Poirot,
I
think
I
might
stay
out
here
a
little
while
longer.
OpenSubtitles v2018
Du
gehörst
zur
Familie,
aber
ich
überlege
mir
das
noch.
I
know
we're
family,
but
let
me
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
überlege
es
mir
noch.
No,
I'm
thinking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
immer
noch,
wieso
Sunny
dich
als
Colt
nahm.
You
know,
I'm
still
trying
to
figure
out
why
Sunny
took
you
on
as
a
colt.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
immer
noch,
wie
ich
reagieren
soll.
I'm
still
searching
for
a
response.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
es
mir
noch
mal.
I'll
think
it
over.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
überlege
auch
noch
Kategorien
wie
Bildung,
Musik,
Entwicklungshilfe
und
Regionalia.
I
am
also
considering
topics
such
as
education,
music,
developing
countries,
and
regional
interest.
ParaCrawl v7.1
Das
überlege
ich
mir
noch.
It
is
on
this
that
I
dwell.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
überlege
ich
mir
noch
mal,
ob
ich
dir
die
Haut
retten
soll,
Mum.
I
don't
want
another
minute
without
my
baby.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
bin
ich
wieder
am
Zug
und
ich
überlege
noch,
was
ich
spielen
soll.
But
now
it's
my
move,
and
I'm
not
sure
how
I
want
to
play
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
es
mir
noch.
I'm
thinking
on
it.
OpenSubtitles v2018
Dann
überlege
ich
noch,
wie
ich
mit
einfachen
vermessungs-technischen
Methoden
eines
abstecken
würde.
Then
I
think
about
how
to
make
one
with
simple
measurement
methods.
ParaCrawl v7.1
Ich
überlege
noch
immer,
wenn
ich
nicht
so
in
Eile
gewesen
wäre,
hätte
ich
für
ihn
da
sein
können.
I
keep
thinking,
if
I
hadn't
been
in
such
a
rush,
I
could've
been
there
for
him.
OpenSubtitles v2018
Was
überlege
ich
noch?
What
am
I
thinking?
I
should
just
do
it.
OpenSubtitles v2018
Das
überlege
ich
noch.
I'm
still
trying
to
decide.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
mir
immer
noch
den
ersten
Satz,
wie
ich
anfangen
soll,
mit
Ihnen
zu
reden.
I
keep
trying
to
think
of
some
kind
of
opening
line,
something
to
start
off
with.
To
talk
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte,
ich
brauche
den
Band
über
die
Familienmorde,
und
zwar
wegen
des
Falles
in
Draguignan,
da
überlege
ich
noch.
His
book
on
child-murderers.
It's
that
case
in
Draguignan.
I'm
in
a
spot.
OpenSubtitles v2018