Translation of "Ich überlege noch" in English

Ich überlege es mir noch in den Bergen.
I'll consider it in the mountains-
OpenSubtitles v2018

Ich überlege noch, warum Sie hier sind.
I'm still trying to figure out why you came.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege mir noch was, bis ich da bin.
I'll make it up as I go.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich überlege, noch was zu pflanzen... Schmetterlingslilien.
Yeah, I'm thinking of putting in some, uh... butterfly lilies.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege noch, wie ich es am besten ausspucke.
I'm still workin' on it, you know. I'm trying to figure out how... how to spit it out.
OpenSubtitles v2018

Bloß überlege ich immer noch, wie ich Sie erledige.
Although I am still debating just how to do it.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege noch, ob Sie mich umbringen oder wiederaufbauen sollen.
I'm still trying to figure out if you're supposed to kill me or give me a pep talk.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege mir noch, wie Sie es bei ihm wieder gutmachen können.
Meantime ... I'll think of some way that you can make it up to him.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, ich überlege noch, was mit dir ist.
I haven't quite figured that part out yet.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich, Poirot, überlege ich, noch ein wenig zu bleiben.
Actually, Poirot, I think I might stay out here a little while longer.
OpenSubtitles v2018

Du gehörst zur Familie, aber ich überlege mir das noch.
I know we're family, but let me think about it.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich überlege es mir noch.
No, I'm thinking about it.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege immer noch, wieso Sunny dich als Colt nahm.
You know, I'm still trying to figure out why Sunny took you on as a colt.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege immer noch, wie ich reagieren soll.
I'm still searching for a response.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege es mir noch mal.
I'll think it over.
Tatoeba v2021-03-10

Ich überlege auch noch Kategorien wie Bildung, Musik, Entwicklungshilfe und Regionalia.
I am also considering topics such as education, music, developing countries, and regional interest.
ParaCrawl v7.1

Das überlege ich mir noch.
It is on this that I dwell.
OpenSubtitles v2018

Jetzt überlege ich mir noch mal, ob ich dir die Haut retten soll, Mum.
I don't want another minute without my baby.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt bin ich wieder am Zug und ich überlege noch, was ich spielen soll.
But now it's my move, and I'm not sure how I want to play this.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege es mir noch.
I'm thinking on it.
OpenSubtitles v2018

Dann überlege ich noch, wie ich mit einfachen vermessungs-technischen Methoden eines abstecken würde.
Then I think about how to make one with simple measurement methods.
ParaCrawl v7.1

Ich überlege noch immer, wenn ich nicht so in Eile gewesen wäre, hätte ich für ihn da sein können.
I keep thinking, if I hadn't been in such a rush, I could've been there for him.
OpenSubtitles v2018

Was überlege ich noch?
What am I thinking? I should just do it.
OpenSubtitles v2018

Das überlege ich noch.
I'm still trying to decide.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege mir immer noch den ersten Satz, wie ich anfangen soll, mit Ihnen zu reden.
I keep trying to think of some kind of opening line, something to start off with. To talk to you.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, ich brauche den Band über die Familienmorde, und zwar wegen des Falles in Draguignan, da überlege ich noch.
His book on child-murderers. It's that case in Draguignan. I'm in a spot.
OpenSubtitles v2018