Translation of "Hürden für" in English

Wo sind die Maßnahmen zum Abbau der bürokratischem Hürden für kleine Unternehmen?
Where are the measures to cut red tape for small businesses?
Europarl v8

Wir sollten keine ungerechtfertigten Hürden für ihren Beitritt schaffen.
We should not set up unfair barriers to their accession.
Europarl v8

Wir bauen Hürden auf für Leute, die Hilfe brauchen.
We are creating barriers for people that need help.
TED2020 v1

In anderen führenden EU-Ländern sind die Hürden für Unternehmen höher.
Other leading EU countries have more impediments to doing business.
News-Commentary v14

Die Hürden für die Freizügigkeit von Arbeitskräften sind da eine andere Sache.
Barriers to the free movement of labor are a different story.
News-Commentary v14

Dies sind die wahren Hürden für Investitionen in die Infrastruktur in Europa.
These are the real barriers to infrastructure investment in Europe.
News-Commentary v14

Allerdings dürfen damit nicht neue Hürden für das gesamteuropäische Projekt aufgerichtet werden.
However, they must not create new obstacles for the overall European project.
TildeMODEL v2018

Die EU darf nicht zur Errichtung neuer Hürden für die Entwicklung beitragen.
The EU must not contribute to creating further obstacles to development.
TildeMODEL v2018

Es sollen keine Hürden für die Einreichung von Änderungsanträgen aufgebaut werden.
The aim is to avoid placing barriers in the way of tabling amendments.
TildeMODEL v2018

Besondere Hürden für Frauen sind u. a.:
Specific barriers for women include:
TildeMODEL v2018

Die administrativen Hürden für den Markteintritt wurden verringert.
Administrative barriers to market entry have been reduced.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird Eudamed administrative Hürden für Hersteller von In-vitro-Diagnostika beseitigen.
In addition, Eudamed will eliminate administrative hurdles for manufacturers of in vitro diagnostic (IVD) devices.
TildeMODEL v2018

Anschließend können eventuell bestehende rechtliche und administrative Hürden für die Freiwilligenarbeit abgebaut werden;
Subsequently, legal and administrative hindrances to volunteering, where they exist, can be reduced;
MultiUN v1

Dieser Vorschlag hat das Ziel, bürokratische Hürden für Lebensmittelunternehmen abzubauen.
This proposal aims at reducing the administrative burdens in food-related enterprises.
Europarl v8

Außerdem waren die Hürden für die Umsetzung der technischen Projekte auch weitaus geringer.
Furthermore, the barriers for the implementation of technical projects were much smaller.
EUbookshop v2

Was sind derzeit die größten Hürden für die RegTech in der Finanzindustrie?
What are currently the biggest challenges for RegTechs in the financial industry?
CCAligned v1

Was sind das für Hürden, die Geflüchtete davon abhalten, zu studieren?
It’s important to ask what that means for their futures?
ParaCrawl v7.1

Die Hürden für die Genehmigung von Baumaßnahmen werden immer höher.
The obstacles for the approval of building work are always high.
ParaCrawl v7.1

Viele Spiele dieser Richtung sind jedoch mit wirren Hürden für den Spieler durchsetzt.
But many such games contain confusing hurdles for the players.
ParaCrawl v7.1

Damit werden Fenster und Türen zu unüberwindbaren Hürden für Einbrecher.
They turn windows and doors into insurmountable hurdles for intruders.
ParaCrawl v7.1

Dies baut Hürden für den Einstieg in die vernetzte Fertigung ab.
This removes barriers to entry into connected industry.
ParaCrawl v7.1

Heute hingegen sind die Hürden für ein Nebeneinander dieser Lebensbereiche groß.
Today, however, there are large obstacles to the coexistence of these spheres of life.
ParaCrawl v7.1

Jeder muss mithelfen, unnötige Hürden für freie Kommunikation zwischen allen zu reduzieren.
Everyone must help reduce unnecessary obstacles against free communication between all the others.
ParaCrawl v7.1

Ein Mitglied unserer Mitarbeiter freut sich, jegliche Hürden für Sie zu beseitigen.
A member of our staff will be more than happy to consider every obstacle you may encounter and remove it for you.
CCAligned v1

Die Hürden für einen erfolgreichen Unternehmensblog sind aber durchaus hoch.
But the bar is set especially high for corporate blogs.
ParaCrawl v7.1

Der erste betrifft die enorm hohen Hürden für ausländische Investitionen in Indien.
The first is the barriers to foreign investment in India, which are tremendously high.
ParaCrawl v7.1

Welche Hürden gilt es, für das perfekte Outdoor-Erlebnis zu überwinden?
What hurdles need to be overcome for the perfect outdoor experience?
ParaCrawl v7.1

Worin seht ihr die größten Hürden für die Elektromobilität im Alltag?
What do you see as the biggest hurdles for electric mobility in everyday life?
ParaCrawl v7.1

Doch die Hürden für diesen Traum sind groß:
There are many obstacles to achieving this dream:
ParaCrawl v7.1