Translation of "Hürden beseitigen" in English
Einige
Weiterentwicklungen
des
Raspberry
Pis
können
aber
diese
Hürden
beseitigen.
However,
some
further
developments
of
the
Raspberry
Pis
can
remove
these
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Daher
müssen
die
Vorschriften
flexibel
gestaltet
werden,
um
alle
unnötigen
Hürden
zu
beseitigen.
The
rules
must
therefore
be
made
flexible
so
that
all
unnecessary
barriers
are
removed.
Europarl v8
Wir
arbeiten
jedenfalls
fleißig
daran,
kleine
Hürden
zu
beseitigen
und
vieles
noch
flüssiger
zu
machen.
We're
working
hard
to
eliminate
small
obstacles
and
make
everything
flow
even
better.
ParaCrawl v7.1
Herr
Poupakis
von
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
hat
erklärt,
dass
es
sehr
wichtig
ist,
über
Informationen
zu
verfügen,
und
dass
es
auch
sehr
wichtig
ist,
administrative
Hürden
zu
beseitigen.
Mr
Poupakis
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
said
that
it
is
very
important
to
have
information
and
it
is
also
very
important
to
remove
the
administrative
burden.
Europarl v8
Ich
bin
jedoch
der
Meinung,
dass
dieses
optionale
Instrument
ausprobiert
werden
sollte,
da
es
einige
der
administrativen
Hürden
beseitigen
kann,
die
gegenwärtig
die
KMU
davon
abhalten,
ihr
Geschäft
auf
andere
Mitgliedstaaten
auszuweiten.
However,
I
think
that
this
optional
instrument
deserves
a
try
as
it
may
get
rid
of
some
of
the
administrative
burden
which
is
currently
preventing
SMEs
from
expanding
their
businesses
in
Member
States
other
than
their
own.
Europarl v8
Heute
haben
wir
die
Verpflichtung,
die
Hürden
zu
beseitigen,
die
bislang
einen
echten
europaweiten
Schutz
verhindert
haben.
Today,
we
have
an
obligation
to
remove
the
obstacles
that
have
so
far
prevented
real
protection
across
Europe.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
diesbezüglich
eine
besondere
Rolle
spielen,
indem
sie
einen
Regulierungsmechanismus
einrichtet,
der
verschiedene
bürokratische
und
andere
Hürden
beseitigen
und
die
reibungslose
und
wirksame
Umsetzung
dieser
Projekte
ermöglichen
würde.
The
Commission
has
a
special
role
to
play
here,
establishing
a
regulatory
mechanism
that
would
eliminate
various
bureaucratic
and
other
obstacles
and
would
facilitate
the
smooth
and
effective
implementation
of
these
projects.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
ratsam,
wenigstens
das
Mögliche
zu
tun,
das
heißt,
unnötige
bürokratische
Hürden
zu
beseitigen
und
Sicherheit
hinsichtlich
des
anwendbaren
Rechts
zu
schaffen,
dafür
zu
sorgen,
dass
vorzugsweise
das
Recht
des
Landes
anwendbar
ist,
in
dem
der
Unterhaltsberechtigte
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
und
Unterhaltsentscheidungen
unverzüglich
vollstreckbar
sind,
auch
in
anderen
Ländern,
als
in
dem
Land,
in
dem
das
Urteil
ergangen
ist.
However,
it
is
advisable
to
do
at
least
what
is
possible,
i.e.
to
eliminate
any
unnecessary
red
tape
and
to
make
the
applicable
law
certain,
to
establish
a
preference
for
the
law
of
the
place
of
residence
of
the
creditor
and
to
give
immediate
effect
to
the
legal
decision
under
which
maintenance
has
to
be
paid,
even
in
countries
other
than
the
country
in
which
the
decision
has
been
given.
Europarl v8
Die
Liberalisierung
des
Dienstleistungssektors
im
Binnenmarkt
würde
diesen
Unternehmen
bisher
nie
da
gewesene
Möglichkeiten
und
Anreize
zur
Entwicklung
geben
und
verwaltungstechnische
sowie
finanzielle
Hürden
beseitigen,
die
kleine
und
mittlere
Unternehmen
daran
hindern,
im
Ausland
tätig
zu
werden.
The
liberalisation
of
the
services
sector
of
the
internal
market
would
give
this
group
of
businesses
unprecedented
opportunities
and
incentives
for
development,
would
remove
administrative
and
financial
barriers
that
prevent
small-
and
medium-sized
enterprises
from
crossing
national
borders.
Europarl v8
Drittens
können
wir
viel
zur
Vereinfachung
der
GAP
beitragen,
indem
wir
bürokratische
Hürden
beseitigen
und
darauf
verzichten,
Landwirte
in
die
Verbrecherecke
zu
stellen,
wenn
sie
aufgrund
geringfügiger
Verstöße
unabsichtlich
Fehler
begehen.
Thirdly,
we
can
do
more
on
CAP
simplification
to
reduce
the
bureaucratic
burden
and,
yes,
to
decriminalise
farmers
who
make
honest
mistakes
through
minor
breaches.
Europarl v8
Wir
haben
uns
grundlegend
festgefahren,
und
deswegen
brauchen
wir
eine
Killer-App
der
Klimapolitik,
um
jede
dieser
Hürden
zu
beseitigen.
We
are
fundamentally
stuck,
and
that
is
why
we
need
a
killer
app
of
climate
policy
to
break
through
each
of
these
barriers.
TED2020 v1
Das
würde
eine
unpopuläre
CO2-Steuer
in
eine
populäre
und
populistische
Lösung
verwandeln,
und
es
würde
zudem
die
besprochenen
tieferliegenden
psychologischen
Hürden
beseitigen,
da
jeder
Einzelne
konkret
im
Hier
und
Jetzt
profitieren
würde.
This
would
transform
an
unpopular
carbon
tax
into
a
popular
and
populist
solution,
and
it
would
also
solve
the
underlying
psychological
barrier
that
we
discussed,
by
giving
everyone
a
concrete
benefit
in
the
here
and
now.
TED2020 v1
Darum
ist
dies
die
Killer-App
der
Klimapolitik,
denn
sie
würde
es
uns
ermöglichen,
alle
zuvor
erwähnten
Hürden
zu
beseitigen:
die
psychologische
Hürde,
die
parteipolitische
Hürde
und,
wie
wir
gerade
gesehen
haben,
die
geopolitische
Hürde.
That's
why
this
is
the
killer
app
of
climate
policy,
because
it
would
enable
us
to
overcome
each
of
the
barriers
we
discussed
earlier:
the
psychological
barrier,
the
partisan
barrier,
and,
as
we've
just
seen,
the
geopolitical
barrier.
TED2020 v1
Der
EU
kommt
eine
wichtige
Rolle
zu,
wenn
es
darum
geht,
Ungleichheit
zu
bekämpfen
und
konkret
die
Hürden
zu
beseitigen,
die
Menschen
mit
Behinderungen
und
ältere
Menschen
von
der
Teilnahme
am
Sport
abhalten.
The
EU
has
an
important
role
to
play
in
tackling
inequality
with
a
view
to
removing
the
barriers
that
prevent
people
with
disabilities
and
older
people
from
taking
part
in
sport.
TildeMODEL v2018
Die
Aussichten
sind
angesichts
der
neuen,
positiven
Bemühungen
der
Gesetzgeber
und
der
nationalen
Regelungsbehörden,
die
überflüssigen
Hürden
zu
beseitigen,
nicht
so
düster.
This
will
be
less
so
given
a
new
and
positive
commitment
from
legislators
and
national
regulatory
authorities
to
reduce
unnecessary
barriers.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
alle
geeigneten
Maßnahmen,
um
rechtliche
und
administrative
Hürden
zu
beseitigen,
die
dem
ordnungsgemäßen
Funktionieren
des
Programms
entgegenstehen,
was
auch
die
Verwaltung
von
Visa
einschließt.
The
Member
States
shall
take
all
appropriate
measures
to
remove
legal
and
administrative
obstacles
to
the
proper
functioning
of
the
Programme,
including
the
administration
of
visas..
TildeMODEL v2018
In
der
vorliegenden
Mitteilung
der
Kommission
werden
die
Maßnahmen
dargelegt,
die
die
Kommission
vorschlägt,
um
die
Entwicklung
und
Einführung
intelligenter
Fahrzeugsicherheitssysteme
zu
fördern
und
die
Hürden
zu
beseitigen,
die
ihre
umfassende
Einführung
in
Europa
verhindern.
This
Commission
Communication
brings
forward
the
measures
the
Commission
is
proposing
to
undertake
to
promote
the
development
and
deployment
of
Intelligent
Vehicle
Safety
Systems,
and
to
remove
barriers
which
prevent
their
large-scale
introduction
and
take-up
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Die
Folgeinitiativen
zu
dem
im
April
verabschiedeten
Aktionsplan
im
Bereich
der
Mehrwertsteuer7
werden
darauf
abzielen,
administrative
Hürden
zu
beseitigen
und
die
Regulierungskosten
im
Binnenmarkt
zu
verringern.
The
follow-up
initiatives
to
the
VAT
Action
Plan7
adopted
in
April
will
remove
administrative
barriers
and
reduce
regulatory
costs
inside
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
alle
geeigneten
Maßnahmen
ergreifen,
um
rechtliche
und
administrative
Hürden
zu
beseitigen,
die
dem
ordnungsgemäßen
Funktionieren
des
Programms
entgegenstehen.
Member
States
should
endeavour
to
adopt
all
appropriate
measures
to
remove
legal
and
administrative
obstacles
to
the
proper
functioning
of
the
Programme.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
alle
geeigneten
Maßnahmen,
um
rechtliche
und
administrative
Hürden
zu
beseitigen,
die
dem
ordnungsgemäßen
Funktionieren
des
Programms
entgegenstehen,
was
auch,
soweit
möglich,
Maßnahmen
zur
Lösung
von
Problemen
einschließt,
die
den
Erhalt
von
Visa
erschweren.
The
Member
States
shall
take
all
appropriate
measures
to
remove
legal
and
administrative
obstacles
to
the
proper
functioning
of
the
Programme,
including,
where
possible,
measures
aimed
at
resolving
issues
that
give
rise
to
difficulties
in
obtaining
visas.
DGT v2019
Diese
neue
Vereinbarung
wird
die
intensive
Zusammenarbeit
zwischen
unseren
beiden
Organisationen
erleichtern,
bürokratische
Hürden
beseitigen
und
dazu
führen,
dass
unsere
gemeinsame
Arbeit
effizienter
wird.“
This
new
agreement
will
facilitate
day-to-day
cooperation
between
our
two
organisations,
will
remove
bureaucratic
hurdles,
and
make
our
work
together
much
more
efficient."
TildeMODEL v2018
Frau
ADAMO
veranschaulicht
die
wichtigsten
Maßnahmen,
die
in
sechs
Schlüsselbereichen
ergriffen
werden
sollten,
um
die
bestehenden
Hürden
zu
beseitigen,
die
die
Bürger
daran
hindern,
ihre
Rechte
voll
und
ganz
wahrzunehmen.
Ms
Adamo
illustrated
the
most
important
actions
to
be
put
forward
in
six
key
areas
to
remove
existing
obstacles
to
citizens'
full
enjoyment
of
their
rights.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
für
eine
vollständige
Harmonisierung
wird
zu
einfachen
und
modernen
Vorschriften
führen,
die
vertragsrechtliche
Hürden
beseitigen
und
einen
günstigen
Rechtsrahmen
für
Unternehmen
schaffen,
gleichzeitig
aber
auch
gewährleisten,
dass
die
Verbraucher
EU-weit
von
demselben
hohen
Verbraucherschutzniveau
profitieren.
The
choice
of
full
harmonisation
will
lead
to
simple
and
modern
rules
that
remove
contract
law
barriers
and
create
a
favourable
legal
framework
for
businesses
while
at
the
same
time
ensuring
that
consumers
benefit
from
the
same
high
level
of
consumer
protection
throughout
the
EU.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
Finanz-
und
Staatsschuldenkrise
gilt
es
alle
Hürden
zu
beseitigen,
die
Bürger
daran
hindern
könnten,
in
anderen
EU-Staaten
nach
qualifizierter
Arbeit
zu
suchen
oder
Waren
im
gesamten
Binnenmarkt
zu
kaufen.
In
the
context
of
the
financial
and
sovereign
debt
crisis,
hurdles
for
citizens
who
want
to
look
for
qualified
jobs
in
other
EU
countries
or
which
deter
them
from
buying
goods
across
the
internal
market,
need
to
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Die
Europäischen
Institutionen,
die
einzelstaatlichen
Regierungen,
die
regionalen
und
lokalen
Behörden
müssen
konkrete
Anstrengungen
unternehmen,
um
die
Hürden
zu
beseitigen,
die
junge
Unternehmer
an
der
Gründung
neuer
Firmen,
insbesondere
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen,
hindern.
European
institutions,
national
governments
and
regional
and
local
authorities
must
all
make
a
concereted
effort
to
strip
away
the
barriers
which
discourage
enterprising
people
from
setting
up
new
businesses,
particularly
SMEs.
TildeMODEL v2018
Seit
mehr
als
zehn
Jahren
bemüht
sich
die
Kommission,
die
vor
allem
in
diesem
Bereich
weiterhin
bestehenden
nationalen
Hürden
zu
beseitigen.
The
European
Commission
has
been
trying
hard
for
over
ten
years
to
overcome
these
national
barriers
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Der
Hof
vertritt
die
Auffassung,
dass
ausreichende
Sicherheitsvorkehrungen
getroffen
werden
sollten,
um
diese
Hürden
zu
beseitigen.
The
Court
considers
that
sufficient
safeguards
should
be
provided
to
address
these
barriers.
TildeMODEL v2018