Translation of "Bürokratische hürden" in English
Es
müssen
unbedingt
einfachere
gesetzliche
Rahmenbedingungen
ohne
übermäßige
bürokratische
Hürden
geschaffen
werden.
A
simpler
legislative
environment,
without
disproportionate
bureaucratic
burdens,
is
vital.
Europarl v8
Dennoch
bleiben
einige
bürokratische
Hürden
bestehen
-
wie
etwa
beim
Cashflow.
However,
some
bureaucratic
obstacles
remain
in
place,
for
example,
as
far
as
cash
flow
is
concerned.
Europarl v8
Dadurch
werden
bürokratische
Hürden
vermieden,
die
zu
ständigen
Engpässen
und
Verzögerungen
führen.
This
will
avoid
bureaucratic
hold-ups,
which
result
in
constant
bottlenecks
and
delays.
Europarl v8
Wie
viele
unnötige
bürokratische
Hürden
enthalten
die
EU-Vorschriften
nach
Ansicht
der
Kommission?
In
your
opinion,
how
many
unnecessary
administrative
obstacles
are
there
in
EU
regulations?
Europarl v8
Der
Grund
sind
bürokratische
Hürden
und
natürlich
die
sprachlichen
Schwierigkeiten.
The
reason
lies
in
bureaucratic
hurdles
and
the
already
mentioned
language
difficulties.
WMT-News v2019
Ich
habe
der
Firma
geholfen,
bürokratische
Hürden
zu
nehmen.
I
helped
them
clear
some
bureaucratic
hurdles.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Vorschlag
hat
das
Ziel,
bürokratische
Hürden
für
Lebensmittelunternehmen
abzubauen.
This
proposal
aims
at
reducing
the
administrative
burdens
in
food-related
enterprises.
Europarl v8
Bürokratische
Hürden
und
langwierige
Entscheidungsprozesse
in
den
unterzeichnenden
Staaten
erschweren
konkrete
Umsetzungsprojekte.
Bureaucratic
obstacles
and
lengthy
decision-making
processes
in
the
signatory
states
are
making
it
difficult
to
implement
measures.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
diverse
Hindernisse,
bürokratische
Hürden,
Verzögerungen
und
Ineffizienzen
zur
Folge.
This
creates
a
number
of
obstacles,
bureaucratic
hurdles,
delays,
and
inefficiencies.
ParaCrawl v7.1
Im
Inland
und
im
Ausland
bürokratische
Hürden
überwinden!
Overcome
bureaucratic
obstacles
at
home
and
abroad!
CCAligned v1
Außerdem
wird
die
Entwicklung
durch
bürokratische
Hürden
verlangsamt,
z.
B.
bei
Zollabfertigungen.
In
addition,
the
transformation
is
being
slowed
by
bureaucratic
hurdles,
including
customs
clearance.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
viele
bürokratische
und
organisatorische
Hürden.
There
were
many
bureaucratic
and
organisational
obstacles.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
Initiative
ist
es,
bürokratische
Hürden
und
überflüssige
Regulierungen
abzubauen.
It
is
the
aim
of
the
initiative
to
reduce
bureaucratic
barriers
and
unnecessary
regulations.
ParaCrawl v7.1
Ferner
sollen
die
Verwaltungsverfahren
für
die
Ausstellung
der
Aufenthaltserlaubnis
vereinfacht
werden,
um
bürokratische
Hürden
abzubauen.
Administrative
procedures
for
issuing
residence
permits
are
also
simplified
in
order
to
reduce
bureaucratic
obstacles;
TildeMODEL v2018
Ferner
sollen
die
Verwaltungsverfahren
für
die
Ausstellung
der
Aufenthaltserlaubnis
vereinfacht
werden,
um
bürokratische
Hürden
abzubauen.
Administrative
procedures
for
issuing
residence
permits
are
also
simplified
in
order
to
reduce
bureaucratic
obstacles.
TildeMODEL v2018
Wegen
Ihrer
Besorgnis
über
den
Rückstand
möchte
ich
darauf
verzichten,
weitere
bürokratische
Hürden
zu
errichten.
Given
your
concern
about
the
backlog,
I
would
hesitate
to
suggest
futther
bureaucratic
hurdles.
EUbookshop v2
Aber
auch
bürokratische
Hürden
und
nicht
erschlossene
Marktlücken
behindern
den
privaten
Kapitalfluss
in
die
ärmsten
Länder.
But
regulatory
obstacles
and
unexploited
marketplace
gaps
also
prevent
private
capital
from
flowing
to
the
poorest
countries.
News-Commentary v14
Um
bürokratische
und
andere
Hürden
für
eine
zügige
Umsetzung
zu
überwinden,
sind
Taten
erforderlich.
Action
is
needed
to
overcome
bureaucratic
and
other
obstacles
to
swift
implementation.
ParaCrawl v7.1
Die
Entstehung
des
Studiengangs
war
nicht
einfach,
zumal
einige
bürokratische
Hürden
überwunden
werden
mussten.
Developing
the
course
of
study
was
not
easy,
especially
since
multiple
bureaucratic
hurdles
stood
in
the
way.
ParaCrawl v7.1
Bürokratische
Hürden
behindern
oft
das
Wachstum
innovativer
mittelständischer
Unternehmen
in
den
USA
-
nicht
mit
uns!
Too
often
bureaucratic
barriers
hinder
growth
in
the
US
for
medium-sized
businesses
-
not
with
us!
CCAligned v1
Wir
prägen
kontinuierlich
Innovationen
und
verpflichten
uns
zu
herausragender
Qualität
-
hierbei
vermeiden
wir
bürokratische
Hürden.
We
stand
for
continued
innovation
and
obligate
ourselves
to
outstanding
products
avoiding
any
administrative
barriers.
ParaCrawl v7.1
Wir
kommunizieren
zudem
direkt
mit
der
Stadt
Siegen,
um
bürokratische
Hürden
zu
meistern.“
We
are
also
in
direct
contact
with
the
city
of
Siegen
to
deal
with
any
bureaucratic
obstacles.”
ParaCrawl v7.1
Die
effiziente
und
kostengünstige
Umsetzung
dieser
Lösungen
wird
jedoch
oft
durch
bürokratische
Hürden
behindert.
But
the
efficient
and
cost-effective
implementation
of
these
solutions
is
being
hindered
by
bureaucratic
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
solchen
Verpflichtung
schafft
die
EU-
Kommission
neue
bürokratische
Hürden
ohne
ersichtlichen
Mehrwert.
With
such
a
requirement,
the
EU
Commission
is
only
creating
new
bureaucratic
hurdles
without
any
ap-
parent
added
value.
ParaCrawl v7.1
Sicherstellen,
dass
unter
Beibehaltung
von
strengen
und
hochwertigen
Akkreditierungsprozessen
gleichzeitig
unnötige
bürokratische
Hürden
vermieden
werden.
To
ensure
that
unnecessary
bureaucratic
obstacles
are
avoided
whilst
retaining
the
high
quality
of
rigorous
accreditation
processes.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
auf
dem
Weltmarkt
nur
wettbewerbsfähig
sein,
wenn
wir
auf
transparente
Weise
und
ohne
bürokratische
Hürden
effiziente,
innovative
und
intelligente
Technologien
auf
den
Markt
bringen.
We
will
prevail
in
global
competition
only
if
we
can
bring
efficient,
innovative
and
intelligent
technologies
to
the
market
in
a
transparent
manner
and
without
bureaucratic
obstacles.
Europarl v8
Es
scheint
mir
unumgänglich,
dass
die
Kommission
versucht,
unnötige
bürokratische
Hürden
aus
dem
Weg
zu
schaffen
und
gleichzeitig
neue
Verordnungen
auf
diesem
Gebiet
vorschlägt.
It
seems
essential
to
me
for
the
Commission
to
seek
to
eliminate
unnecessary
bureaucratic
obstacles
at
the
same
time
as
proposing
new
regulations
in
this
area.
Europarl v8
Gleichzeitig
bedaure
ich,
dass
es,
wie
mein
Kollege
schon
gesagt
hat,
viel
zu
viele
bürokratische
Hürden
gibt,
und
manchmal
frage
ich
mich,
ob
dafür
Europa
oder
die
nationalen
Regierungen
verantwortlich
zu
machen
sind.
At
the
same
time,
I
regret
the
fact
that,
as
my
colleague
has
already
pointed
out,
there
are
far
too
many
bureaucratic
hurdles
and
I
sometimes
wonder
whether
it
is
Europe
or
the
national
governments
who
is
to
blame
for
that.
Europarl v8