Translation of "Gesetzliche hürden" in English

Es gibt einige gesetzliche Hürden zu überwinden?
Are there some legal hurdles to overcome?
CCAligned v1

Vielmehr unterdrücken sich ausbreitende gesetzliche Hürden für den wissenschaftlichen Fortschritt den Erfindungsgeist von allen Seiten.
Moreover, increasing legal roadblocks to scientific progress are stifling inventiveness everywhere.
News-Commentary v14

Diese Aktionen ergänzen die Initiativen der Kommission, gesetzliche oder behördliche Hürden vom Binnenmarkt zu entfernen.
These actions complement the Commission’s initiatives to remove regulatory barriers from the single market.
TildeMODEL v2018

Außerdem gibt es viele gesetzliche Hürden, von denen die meisten Bulgaren keine Ahnung haben.
There are also many legal obstacles that many Bulgarians do not know about.
ParaCrawl v7.1

Ich bin davon überzeugt, dass man sie am besten ehrt, wenn wir uns der äußerst anspruchsvollen Aufgabe widmen, eine europäische Energiepolitik zu schaffen, ohne uns durch gesetzliche Hürden entmutigen zu lassen.
I really believe that the best tribute we can pay her would be by taking very ambitious action towards creating a European energy policy and not being discouraged by legal hurdles.
Europarl v8

Darüber hinaus bestehen gesetzliche Hürden für die Übertragung von Ansprüchen, die unter dem Rechtsbegriff der Forderungsabtretung bekannt sind und Bestandteil vieler grenzübergreifender Finanzierungstransaktionen wie beispielsweise Verbriefungen und Factoring-Geschäften sind.
In addition, legal hurdles exist regarding the transfers of claims, known in legal terms as assignments of claims, involved in many cross-border financing transactions, such as securitisation and factoring.
TildeMODEL v2018

Der Kandidat der demokratischen Vorwahlen hat im November 2015 einen Gesetzentwurf in den Senat der Vereinigten Staaten eingebracht, S. 2237: Ending Federal Marijuana Prohibition Act of 2015, der die Anwendung der Bundesgesetze auf den Vertrieb und Konsum von Cannabis beschränken und die Strafen wegen Besitz und Anbau abschaffen und so den Bundesstaaten die Möglichkeit einräumen will, eine eigene Entscheidung zu treffen und eigene Gesetze bezüglich der Verwendung als Freizeitdroge zu erlassen, ohne auf gesetzliche Hürden seitens der Bundesregierung zu stoßen.
In November 2015, the potential Democratic presidential candidate presented a bill at the United States Senate, S. 2237: Ending Federal Marijuana Prohibition Act of 2015 which aims to restrict the application of federal laws to the distribution and consumption of cannabis, remove prison sentences for its possession and cultivation, and allow states to decide for themselves and set their own laws regarding recreational use, without clashing with the legal restrictions of the federal government.
ParaCrawl v7.1

Das ist richtig, allerdings bestehen in der konkreten Umsetzung immer noch erhebliche gesetzliche und praktische Hürden.
That is correct, but there are still considerable legal and practical hurdles to actual implementation.
ParaCrawl v7.1

Obwohl dem zur Zeit gesetzliche Hürden im Wege stehen, können und werden wahrscheinlich die Gemeinden Gutscheine anstelle von U.S. Dollars ausgeben, mit denen man die lokalen Steuern begleichen kann.
Though legal hurdles presently stand in the way, cities can and probably will issue vouchers, acceptable in payment of city taxes, in lieu of U.S. dollars to hire people to do necessary work.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Hürden Stephan Netzle, Präsident der Eidgenössischen Kommunikationskommissionexterner Link (ComCom), hat seine Zweifel, dass die Roamingkosten in der Schweiz fallen könnten.
Legislative hurdles Stephan Netzle, president of ComComexternal link, the Federal Communications Commission, had his doubts that roaming charges would fall in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Obwohl gesetzliche Hürden die Ausweitung von Online-Poker in den USA verlangsamt haben, hat sich das Tempo rund um den Globus nur beschleunigt, da neue Technologien und Techniken den virtuellen Filz erreicht haben.
Though legal hurdles have slowed the expansion ofonline pokerin the U.S., the pace has only accelerated around the globe, as new technologies and techniques have made hitting the virtual felt as easy as 1-2-3.
ParaCrawl v7.1

Neben Maßnahmen zur Überwindung ökonomischer Hürden, sind auch nicht-ökonomische Hemmnisse wie gesetzliche und verwaltungstechnische Hürden, psycho-soziale Aspekte wie persönliche Einstellungen, Vorlieben und Ängste, sowie technische Hindernisse und Informationsdefizite zu berücksichtigen.
Alongside measures for overcoming economic obstacles, non-economic barriers and regulatory and administrative obstacles, psychological and social aspects like personal attitudes, preferences and anxieties, and technical barriers and information deficits should be considered.
ParaCrawl v7.1

In den 30 Jahren seit dem Urteilsspruch hat sich in rund der Hälfte aller US-Bundesstaaten das Pendel wieder zurück bewegt: Durch bürokratische und/oder gesetzliche Hürden haben sie den Zugang zum Abbruch wesentlich erschwert.
In the 30 years that have passed since this verdict, the pendulum has swung in the opposite direction in approximately half the US states: bureaucratic and/or legal obstacles have made access to abortion considerably more difficult.
ParaCrawl v7.1

Diese gesetzlichen Hürden sind mittlerweile genommen, so dass auch viele russischsprachige Bürger jetzt bereit sind, die Staatsbürgerrechte und -pflichten, sowohl in Lettland als auch in Estland als den am meisten betroffenen Ländern, anzuerkennen.
These legal hurdles have now been overcome, as a result of which, many Russian-speaking citizens are now prepared to recognise the citizens' rights and duties, both in Latvia and Estonia, which are the countries worst affected.
Europarl v8

Die Beseitigung gesetzlicher Hürden und die Harmonisierung der Standards zwischen den beiden größten Handelspartnern der Welt muss unser vorrangiges Ziel sein.
Removing regulatory barriers and harmonising standards between the world's largest trading partners must be our top priority.
Europarl v8

Angesichts der gesetzlichen Hürden, mit denen Anwendungen wie Uber oder AirBnB konfrontiert sind, ist diese Art der Unterstützung auch bitter nötig.
Considering the legal hurdles that continuously plague applications like Uber or Airbnb, this level of support is sorely needed.
News-Commentary v14

Die in diesem Zusammenhang wichtigsten Maßnahmen sind eine Anpassung der Arbeitsplätze an die Fähigkeiten und den Gesundheitszustand älterer Arbeitnehmer, die Erleichterung des Zugangs zu Fortbildungsangeboten sowie die Beseitigung gesetzlicher und anderer Hürden, die einer Verlängerung der Lebensarbeitszeit im Wege stehen.
The most important measures to be taken here are adapting workplaces to the skills and state of health of older workers, improving access to further training and removing legal or other barriers to a longer working life.
TildeMODEL v2018

Die in diesem Zusammenhang wichtigsten Maß­nahmen bestehen darin, sich auf die Verhandlung der Arbeitsbedingungen unter den Sozial­partnern zu konzentrieren, z.B. im Hinblick auf eine Anpassung der Arbeitsplätze an die Fähigkeiten und den Gesundheitszustand älterer Arbeitnehmer unter Berücksichtigung der Beschwerlichkeit bestimmter Arbeiten, die Erleichterung des Zugangs zu Fortbildungsange­boten, die Stärkung der Prävention von Invaliditäten, die Vereinbarkeit von Beruf und Fami­lie sowie die Beseitigung gesetzlicher und anderer Hürden, die einer Verlängerung der Lebensarbeitszeit im Wege stehen.
The most important measures to be taken here are to centre on negotiating working conditions between the social partners, e.g. adapting workplaces to the skills and state of health of older workers, taking into account the hardness of certain jobs, improving access to further training, better preventing disabilities, making it easier to balance work and family and removing legal or other barriers to a longer working life.
TildeMODEL v2018

Die in diesem Zusammenhang wichtigsten Maßnahmen bestehen darin, sich auf die Verhandlung der Arbeitsbedingungen unter den Sozialpartnern zu konzentrieren, z.B. im Hinblick auf eine Anpassung der Arbeitsplätze an die Fähigkeiten und den Gesundheitszustand älterer Arbeitnehmer unter Berücksichtigung der Beschwerlichkeit bestimmter Arbeiten, die Erleichterung des Zugangs zu Fortbildungsangeboten, die Stärkung der Prävention von Invaliditäten, die Vereinbarkeit von Beruf und Familie sowie die Beseitigung gesetzlicher und anderer Hürden, die einer Verlängerung der Lebensarbeitszeit im Wege stehen.
The most important measures to be taken here are to centre on negotiating working conditions between the social partners, e.g. adapting workplaces to the skills and state of health of older workers, taking into account the hardness of certain jobs, improving access to further training, better preventing disabilities, making it easier to balance work and family and removing legal or other barriers to a longer working life.
TildeMODEL v2018

Zur Annäherung des tatsächlichen Antritts des Ruhestands an das gesetzliche Rentenalter empfiehlt der Ausschuss folgende Maßnahmen: Anpassung der Arbeitsplätze an die Fähigkeiten und den Gesundheitszustand älterer Arbeitnehmer unter Berücksichtigung der Beschwerlichkeit bestimmter Arbeiten, Verbesserung des Zugangs zu Fortbildungsangeboten, Vorbeugung von Behinderungen, Erleichterung der Vereinbarkeit von Beruf und Familie sowie Beseitigung gesetzlicher und anderer Hürden, die einer Verlängerung der Lebensarbeitszeit im Wege stehen.
In order to close the gap between the actual age of retirement and the statutory pension age, the Committee recommends the following measures: adapting workplaces to the skills and state of health of older workers, taking into account the hardness of certain jobs, improving access to training, preventing disabilities, making it easier to balance work and family and removing legal or other barriers to a longer working life.
TildeMODEL v2018

Laut Busquin würden auch eine schnelle Verabschiedung des Gemeinschaftspatent s und der Abbau der gesetzlichen Hürden für die Entwicklung wissenschaftlicher Produkte zur Entstehung eins günstigeren Umfelds für Forschung und Innovation beitragen.
According to Mr Busquin, a speedyadoption of the Community patent aswell as tackling the regulatory obstacles impeding the development of scientific products would also ensure amore favourable environment for research and innovation.
EUbookshop v2

Die besten Mikrobizid-Kandidaten werden anhand der wissenschaftlichen Ergebnisse im Labor und einiger anderer Kriterien ausgewählt, wie etwa der Sicherheit und Wirksamkeit des Medikaments, wie einfach es sich herstellen lässt, wie lange die Entwicklung dauern wird, wie viel es kostet, welche gesetzlichen Hürden zu überwinden sind und ob es Resistenzen des HI-Virus begünstigen könnte.
The best microbicide candidates are selected on the basis of scientific results from the laboratory plus a number of other criteria, such as the safety and efficacy of the drug, how easy it is to manufacture, how long it will take to develop, how much it will cost, what regulatory hurdles there might be, and whether it could generate drug-resistant HIV.
EUbookshop v2

Neben den gesetzlichen Hürden nennen die Autoren auch "mangelnde Kenntnisse über das politische System in den Aufnahmeländern, Sprachbarrieren, Gefühle der Marginalisierung sowie schlechte Erfahrungen mit Politikern in den Heimatländern" als Hindernisse.
Besides the legal barriers, the authors list as major obstacles refugees' "lack of knowledge about the political system of the host country, language barriers, a sense of marginalization, and negative experiences with politicians in the home country."
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Koalition, die von der National Regeneration Movement (MORENA) -Partei geführt wird, eine Mehrheit in beiden Häusern hat, gehört zu ihnen eine konservative Partei, die sich in der Vergangenheit einigen sozial progressiven Richtlinien widersetzte, was bedeutet, dass das Gesetz Hürden ausgesetzt sein kann.
Although the coalition led by the president-elect's National Regeneration Movement (MORENA) party has a majority in both houses, it includes a conservative party that has in the past opposed some socially progressive policies, meaning the bill may face hurdles.
CCAligned v1

Die Ursache hierfür ist nicht nur der mangelnde Wille der Verfahrensbeteiligten, mit den anscheinend erfolglosen Organen der Insolvenz- schuldnerin zusammenzuarbeiten, sondern sie liegen auch in einigen gesetzlichen Hürden begründet.
This resulted not only from an unwillingness on the part of the participants in the process to work with the insolvency debtor’s apparently unsuccessful management bodies, but also stems from a number of legal hurdles.
ParaCrawl v7.1

Um Frauen die umständlichen und demütigenden gesetzlichen Hürden, Hindernisse und Stolpersteine zu einem Abbruch zu ersparen, eröffnete er 1969 seine erste Klinik in Montreal, wo er Abbrüche offiziell durchführte, obwohl dies damals noch verboten war.
He started his first clinic in Montreal in 1969, where he openly performed abortions although this was still illegal at that time, in order to spare women the inconvenience and humiliation of the legal hurdles, barriers and stumbling blocks to obtaining an abortion.
ParaCrawl v7.1