Übersetzung für "Gesetzliche hürden" in Englisch
Es
gibt
einige
gesetzliche
Hürden
zu
überwinden?
Are
there
some
legal
hurdles
to
overcome?
CCAligned v1
Vielmehr
unterdrücken
sich
ausbreitende
gesetzliche
Hürden
für
den
wissenschaftlichen
Fortschritt
den
Erfindungsgeist
von
allen
Seiten.
Moreover,
increasing
legal
roadblocks
to
scientific
progress
are
stifling
inventiveness
everywhere.
News-Commentary v14
Diese
Aktionen
ergänzen
die
Initiativen
der
Kommission,
gesetzliche
oder
behördliche
Hürden
vom
Binnenmarkt
zu
entfernen.
These
actions
complement
the
Commission’s
initiatives
to
remove
regulatory
barriers
from
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Außerdem
gibt
es
viele
gesetzliche
Hürden,
von
denen
die
meisten
Bulgaren
keine
Ahnung
haben.
There
are
also
many
legal
obstacles
that
many
Bulgarians
do
not
know
about.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
man
sie
am
besten
ehrt,
wenn
wir
uns
der
äußerst
anspruchsvollen
Aufgabe
widmen,
eine
europäische
Energiepolitik
zu
schaffen,
ohne
uns
durch
gesetzliche
Hürden
entmutigen
zu
lassen.
I
really
believe
that
the
best
tribute
we
can
pay
her
would
be
by
taking
very
ambitious
action
towards
creating
a
European
energy
policy
and
not
being
discouraged
by
legal
hurdles.
Europarl v8
Darüber
hinaus
bestehen
gesetzliche
Hürden
für
die
Übertragung
von
Ansprüchen,
die
unter
dem
Rechtsbegriff
der
Forderungsabtretung
bekannt
sind
und
Bestandteil
vieler
grenzübergreifender
Finanzierungstransaktionen
wie
beispielsweise
Verbriefungen
und
Factoring-Geschäften
sind.
In
addition,
legal
hurdles
exist
regarding
the
transfers
of
claims,
known
in
legal
terms
as
assignments
of
claims,
involved
in
many
cross-border
financing
transactions,
such
as
securitisation
and
factoring.
TildeMODEL v2018
Der
Kandidat
der
demokratischen
Vorwahlen
hat
im
November
2015
einen
Gesetzentwurf
in
den
Senat
der
Vereinigten
Staaten
eingebracht,
S.
2237:
Ending
Federal
Marijuana
Prohibition
Act
of
2015,
der
die
Anwendung
der
Bundesgesetze
auf
den
Vertrieb
und
Konsum
von
Cannabis
beschränken
und
die
Strafen
wegen
Besitz
und
Anbau
abschaffen
und
so
den
Bundesstaaten
die
Möglichkeit
einräumen
will,
eine
eigene
Entscheidung
zu
treffen
und
eigene
Gesetze
bezüglich
der
Verwendung
als
Freizeitdroge
zu
erlassen,
ohne
auf
gesetzliche
Hürden
seitens
der
Bundesregierung
zu
stoßen.
In
November
2015,
the
potential
Democratic
presidential
candidate
presented
a
bill
at
the
United
States
Senate,
S.
2237:
Ending
Federal
Marijuana
Prohibition
Act
of
2015
which
aims
to
restrict
the
application
of
federal
laws
to
the
distribution
and
consumption
of
cannabis,
remove
prison
sentences
for
its
possession
and
cultivation,
and
allow
states
to
decide
for
themselves
and
set
their
own
laws
regarding
recreational
use,
without
clashing
with
the
legal
restrictions
of
the
federal
government.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
richtig,
allerdings
bestehen
in
der
konkreten
Umsetzung
immer
noch
erhebliche
gesetzliche
und
praktische
Hürden.
That
is
correct,
but
there
are
still
considerable
legal
and
practical
hurdles
to
actual
implementation.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
dem
zur
Zeit
gesetzliche
Hürden
im
Wege
stehen,
können
und
werden
wahrscheinlich
die
Gemeinden
Gutscheine
anstelle
von
U.S.
Dollars
ausgeben,
mit
denen
man
die
lokalen
Steuern
begleichen
kann.
Though
legal
hurdles
presently
stand
in
the
way,
cities
can
and
probably
will
issue
vouchers,
acceptable
in
payment
of
city
taxes,
in
lieu
of
U.S.
dollars
to
hire
people
to
do
necessary
work.
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
Hürden
Stephan
Netzle,
Präsident
der
Eidgenössischen
Kommunikationskommissionexterner
Link
(ComCom),
hat
seine
Zweifel,
dass
die
Roamingkosten
in
der
Schweiz
fallen
könnten.
Legislative
hurdles
Stephan
Netzle,
president
of
ComComexternal
link,
the
Federal
Communications
Commission,
had
his
doubts
that
roaming
charges
would
fall
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
gesetzliche
Hürden
die
Ausweitung
von
Online-Poker
in
den
USA
verlangsamt
haben,
hat
sich
das
Tempo
rund
um
den
Globus
nur
beschleunigt,
da
neue
Technologien
und
Techniken
den
virtuellen
Filz
erreicht
haben.
Though
legal
hurdles
have
slowed
the
expansion
ofonline
pokerin
the
U.S.,
the
pace
has
only
accelerated
around
the
globe,
as
new
technologies
and
techniques
have
made
hitting
the
virtual
felt
as
easy
as
1-2-3.
ParaCrawl v7.1
Neben
Maßnahmen
zur
Überwindung
ökonomischer
Hürden,
sind
auch
nicht-ökonomische
Hemmnisse
wie
gesetzliche
und
verwaltungstechnische
Hürden,
psycho-soziale
Aspekte
wie
persönliche
Einstellungen,
Vorlieben
und
Ängste,
sowie
technische
Hindernisse
und
Informationsdefizite
zu
berücksichtigen.
Alongside
measures
for
overcoming
economic
obstacles,
non-economic
barriers
and
regulatory
and
administrative
obstacles,
psychological
and
social
aspects
like
personal
attitudes,
preferences
and
anxieties,
and
technical
barriers
and
information
deficits
should
be
considered.
ParaCrawl v7.1
In
den
30
Jahren
seit
dem
Urteilsspruch
hat
sich
in
rund
der
Hälfte
aller
US-Bundesstaaten
das
Pendel
wieder
zurück
bewegt:
Durch
bürokratische
und/oder
gesetzliche
Hürden
haben
sie
den
Zugang
zum
Abbruch
wesentlich
erschwert.
In
the
30
years
that
have
passed
since
this
verdict,
the
pendulum
has
swung
in
the
opposite
direction
in
approximately
half
the
US
states:
bureaucratic
and/or
legal
obstacles
have
made
access
to
abortion
considerably
more
difficult.
ParaCrawl v7.1
Diese
gesetzlichen
Hürden
sind
mittlerweile
genommen,
so
dass
auch
viele
russischsprachige
Bürger
jetzt
bereit
sind,
die
Staatsbürgerrechte
und
-pflichten,
sowohl
in
Lettland
als
auch
in
Estland
als
den
am
meisten
betroffenen
Ländern,
anzuerkennen.
These
legal
hurdles
have
now
been
overcome,
as
a
result
of
which,
many
Russian-speaking
citizens
are
now
prepared
to
recognise
the
citizens'
rights
and
duties,
both
in
Latvia
and
Estonia,
which
are
the
countries
worst
affected.
Europarl v8
Die
Beseitigung
gesetzlicher
Hürden
und
die
Harmonisierung
der
Standards
zwischen
den
beiden
größten
Handelspartnern
der
Welt
muss
unser
vorrangiges
Ziel
sein.
Removing
regulatory
barriers
and
harmonising
standards
between
the
world's
largest
trading
partners
must
be
our
top
priority.
Europarl v8
Angesichts
der
gesetzlichen
Hürden,
mit
denen
Anwendungen
wie
Uber
oder
AirBnB
konfrontiert
sind,
ist
diese
Art
der
Unterstützung
auch
bitter
nötig.
Considering
the
legal
hurdles
that
continuously
plague
applications
like
Uber
or
Airbnb,
this
level
of
support
is
sorely
needed.
News-Commentary v14
Die
in
diesem
Zusammenhang
wichtigsten
Maßnahmen
sind
eine
Anpassung
der
Arbeitsplätze
an
die
Fähigkeiten
und
den
Gesundheitszustand
älterer
Arbeitnehmer,
die
Erleichterung
des
Zugangs
zu
Fortbildungsangeboten
sowie
die
Beseitigung
gesetzlicher
und
anderer
Hürden,
die
einer
Verlängerung
der
Lebensarbeitszeit
im
Wege
stehen.
The
most
important
measures
to
be
taken
here
are
adapting
workplaces
to
the
skills
and
state
of
health
of
older
workers,
improving
access
to
further
training
and
removing
legal
or
other
barriers
to
a
longer
working
life.
TildeMODEL v2018
Die
in
diesem
Zusammenhang
wichtigsten
Maßnahmen
bestehen
darin,
sich
auf
die
Verhandlung
der
Arbeitsbedingungen
unter
den
Sozialpartnern
zu
konzentrieren,
z.B.
im
Hinblick
auf
eine
Anpassung
der
Arbeitsplätze
an
die
Fähigkeiten
und
den
Gesundheitszustand
älterer
Arbeitnehmer
unter
Berücksichtigung
der
Beschwerlichkeit
bestimmter
Arbeiten,
die
Erleichterung
des
Zugangs
zu
Fortbildungsangeboten,
die
Stärkung
der
Prävention
von
Invaliditäten,
die
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie
sowie
die
Beseitigung
gesetzlicher
und
anderer
Hürden,
die
einer
Verlängerung
der
Lebensarbeitszeit
im
Wege
stehen.
The
most
important
measures
to
be
taken
here
are
to
centre
on
negotiating
working
conditions
between
the
social
partners,
e.g.
adapting
workplaces
to
the
skills
and
state
of
health
of
older
workers,
taking
into
account
the
hardness
of
certain
jobs,
improving
access
to
further
training,
better
preventing
disabilities,
making
it
easier
to
balance
work
and
family
and
removing
legal
or
other
barriers
to
a
longer
working
life.
TildeMODEL v2018
Die
in
diesem
Zusammenhang
wichtigsten
Maßnahmen
bestehen
darin,
sich
auf
die
Verhandlung
der
Arbeitsbedingungen
unter
den
Sozialpartnern
zu
konzentrieren,
z.B.
im
Hinblick
auf
eine
Anpassung
der
Arbeitsplätze
an
die
Fähigkeiten
und
den
Gesundheitszustand
älterer
Arbeitnehmer
unter
Berücksichtigung
der
Beschwerlichkeit
bestimmter
Arbeiten,
die
Erleichterung
des
Zugangs
zu
Fortbildungsangeboten,
die
Stärkung
der
Prävention
von
Invaliditäten,
die
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie
sowie
die
Beseitigung
gesetzlicher
und
anderer
Hürden,
die
einer
Verlängerung
der
Lebensarbeitszeit
im
Wege
stehen.
The
most
important
measures
to
be
taken
here
are
to
centre
on
negotiating
working
conditions
between
the
social
partners,
e.g.
adapting
workplaces
to
the
skills
and
state
of
health
of
older
workers,
taking
into
account
the
hardness
of
certain
jobs,
improving
access
to
further
training,
better
preventing
disabilities,
making
it
easier
to
balance
work
and
family
and
removing
legal
or
other
barriers
to
a
longer
working
life.
TildeMODEL v2018
Zur
Annäherung
des
tatsächlichen
Antritts
des
Ruhestands
an
das
gesetzliche
Rentenalter
empfiehlt
der
Ausschuss
folgende
Maßnahmen:
Anpassung
der
Arbeitsplätze
an
die
Fähigkeiten
und
den
Gesundheitszustand
älterer
Arbeitnehmer
unter
Berücksichtigung
der
Beschwerlichkeit
bestimmter
Arbeiten,
Verbesserung
des
Zugangs
zu
Fortbildungsangeboten,
Vorbeugung
von
Behinderungen,
Erleichterung
der
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie
sowie
Beseitigung
gesetzlicher
und
anderer
Hürden,
die
einer
Verlängerung
der
Lebensarbeitszeit
im
Wege
stehen.
In
order
to
close
the
gap
between
the
actual
age
of
retirement
and
the
statutory
pension
age,
the
Committee
recommends
the
following
measures:
adapting
workplaces
to
the
skills
and
state
of
health
of
older
workers,
taking
into
account
the
hardness
of
certain
jobs,
improving
access
to
training,
preventing
disabilities,
making
it
easier
to
balance
work
and
family
and
removing
legal
or
other
barriers
to
a
longer
working
life.
TildeMODEL v2018
Laut
Busquin
würden
auch
eine
schnelle
Verabschiedung
des
Gemeinschaftspatent
s
und
der
Abbau
der
gesetzlichen
Hürden
für
die
Entwicklung
wissenschaftlicher
Produkte
zur
Entstehung
eins
günstigeren
Umfelds
für
Forschung
und
Innovation
beitragen.
According
to
Mr
Busquin,
a
speedyadoption
of
the
Community
patent
aswell
as
tackling
the
regulatory
obstacles
impeding
the
development
of
scientific
products
would
also
ensure
amore
favourable
environment
for
research
and
innovation.
EUbookshop v2
Die
besten
Mikrobizid-Kandidaten
werden
anhand
der
wissenschaftlichen
Ergebnisse
im
Labor
und
einiger
anderer
Kriterien
ausgewählt,
wie
etwa
der
Sicherheit
und
Wirksamkeit
des
Medikaments,
wie
einfach
es
sich
herstellen
lässt,
wie
lange
die
Entwicklung
dauern
wird,
wie
viel
es
kostet,
welche
gesetzlichen
Hürden
zu
überwinden
sind
und
ob
es
Resistenzen
des
HI-Virus
begünstigen
könnte.
The
best
microbicide
candidates
are
selected
on
the
basis
of
scientific
results
from
the
laboratory
plus
a
number
of
other
criteria,
such
as
the
safety
and
efficacy
of
the
drug,
how
easy
it
is
to
manufacture,
how
long
it
will
take
to
develop,
how
much
it
will
cost,
what
regulatory
hurdles
there
might
be,
and
whether
it
could
generate
drug-resistant
HIV.
EUbookshop v2
Neben
den
gesetzlichen
Hürden
nennen
die
Autoren
auch
"mangelnde
Kenntnisse
über
das
politische
System
in
den
Aufnahmeländern,
Sprachbarrieren,
Gefühle
der
Marginalisierung
sowie
schlechte
Erfahrungen
mit
Politikern
in
den
Heimatländern"
als
Hindernisse.
Besides
the
legal
barriers,
the
authors
list
as
major
obstacles
refugees'
"lack
of
knowledge
about
the
political
system
of
the
host
country,
language
barriers,
a
sense
of
marginalization,
and
negative
experiences
with
politicians
in
the
home
country."
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Koalition,
die
von
der
National
Regeneration
Movement
(MORENA)
-Partei
geführt
wird,
eine
Mehrheit
in
beiden
Häusern
hat,
gehört
zu
ihnen
eine
konservative
Partei,
die
sich
in
der
Vergangenheit
einigen
sozial
progressiven
Richtlinien
widersetzte,
was
bedeutet,
dass
das
Gesetz
Hürden
ausgesetzt
sein
kann.
Although
the
coalition
led
by
the
president-elect's
National
Regeneration
Movement
(MORENA)
party
has
a
majority
in
both
houses,
it
includes
a
conservative
party
that
has
in
the
past
opposed
some
socially
progressive
policies,
meaning
the
bill
may
face
hurdles.
CCAligned v1
Die
Ursache
hierfür
ist
nicht
nur
der
mangelnde
Wille
der
Verfahrensbeteiligten,
mit
den
anscheinend
erfolglosen
Organen
der
Insolvenz-
schuldnerin
zusammenzuarbeiten,
sondern
sie
liegen
auch
in
einigen
gesetzlichen
Hürden
begründet.
This
resulted
not
only
from
an
unwillingness
on
the
part
of
the
participants
in
the
process
to
work
with
the
insolvency
debtor’s
apparently
unsuccessful
management
bodies,
but
also
stems
from
a
number
of
legal
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Um
Frauen
die
umständlichen
und
demütigenden
gesetzlichen
Hürden,
Hindernisse
und
Stolpersteine
zu
einem
Abbruch
zu
ersparen,
eröffnete
er
1969
seine
erste
Klinik
in
Montreal,
wo
er
Abbrüche
offiziell
durchführte,
obwohl
dies
damals
noch
verboten
war.
He
started
his
first
clinic
in
Montreal
in
1969,
where
he
openly
performed
abortions
although
this
was
still
illegal
at
that
time,
in
order
to
spare
women
the
inconvenience
and
humiliation
of
the
legal
hurdles,
barriers
and
stumbling
blocks
to
obtaining
an
abortion.
ParaCrawl v7.1