Translation of "Höflich ersuchen" in English

Ich möchte Sie höflich ersuchen, diese Aussprache zu verschieben.
I would respectfully ask you to put it back.
EUbookshop v2

Wir ersuchen höflich den Anweisungen des Ordnerpersonals Folge zu leisten.
We kindly ask you to follow directions of the festival staff.
ParaCrawl v7.1

Mehr als Zehntausend in ihrem Land ansässige und genau identifizierte Kubaner haben bereits ein Schreiben an den Präsidenten der Nationalversammlung der Republik Kuba unterzeichnet, in dem sie gemäß Artikel 88 (g) der kubanischen Verfassung von 1976 höflich darum ersuchen, das Volk zu befragen, ob es eine Änderung der genannten Verfassung in dem Sinne wünscht, daß sie die freie Meinungsäußerung, die Vereinigungsfreiheit, den Pluralismus und die Wahl der Regierung in einer direkten, freien und geheimen Abstimmung gewährleistet.
More than ten thousand clearly identified Cuban citizens resident in Cuba have now signed a letter addressed to the President of the National Assembly of People's Power of the Republic of Cuba respectfully requesting, in accordance with article 88(g) of the 1976 Constitution, that a plebiscite be held to consult the people on whether they wish to amend the Constitution to the effect that it would guarantee freedom of expression, freedom of association, pluralism and the election of the government through a direct, free and secret ballot.
Europarl v8

Daher möchte ich den Rat und die Kommission höflich ersuchen, bei ihren nächsten Treffen mit Präsident Putin und seiner Regierung diese friedliche Lösung für die russisch-tschetschenische Tragödie vorzutragen.
I therefore respectfully request the Council and the Commission in the forthcoming meetings with President Putin and his government to adopt this peaceful Russian solution to the Russo-Chechen tragedy.
Europarl v8

Ich würde höflich ersuchen, dass Sie den Inhalt dieser Mail vertraulich zu behandeln und respektieren die Integrität der Informationen, die Sie kommen durch als Folge dieser Mail.
I would respectfully request that you keep the contents of this mail confidential and respect the integrity of the information you come by as a result of this mail.
ParaCrawl v7.1

Strandtücher werden nicht zur Verfügung gestellt, und wir höflich ersuchen, dass die Handtücher in den Ferienwohnungen bleiben in der gites zu allen Zeiten.
Beach towels are not provided and we politely request that towels provided in the gites remain in the gites at all times.
CCAligned v1

Wir ersuchen höflich um Ihr geschätztes Verständnis, dass jeweils in der Woche vor der Inbetriebnahme der Fähre oder der Errichtung des Winterstegs der Zugang zur Franzensburg an der Fährstrecke aus organisatorischen Gründen unterbrochen ist.
We request your understanding that for organisational reasons access to the Franzensburg by ferry may be interrupted in the week prior to its being put into operation and in the week before the winter footbridge being erected.
ParaCrawl v7.1

Es geht nicht, dass ich sofort nach einer Debatte, nach dem vorherigen Tagesordnungspunkt hingehe, mehr als höflich ersuche, vorgesehen zu werden, um dann ignoriert zu werden.
It is unacceptable for me to go immediately after a debate, after the previous agenda item, and ask very politely to be given a chance to speak, only to be ignored.
Europarl v8