Translation of "Hält inne" in English

Niemand in dieser Stadt hält inne, um dir eine Chance zu geben.
No one around town stopped to think and give you a chance.
OpenSubtitles v2018

Er hält inne, hält dein errötendes Gesicht in den Händen und sagt:
Then he stops and holds your blushing, soft face in his hands and he says:
OpenSubtitles v2018

Oder man hält inne und nutzt ihn voll aus.
Or one can stop and take... full advantage of it.
OpenSubtitles v2018

Er hält inne, er dreht den Kopf...
He's stopping, turning his head...
OpenSubtitles v2018

Wer gerade kreativ ist, hält nicht inne, um etwas aufzuschreiben.
When you're in the flow creating something, you don't just stop for some mindless bookkeeping.
OpenSubtitles v2018

Das unstete Glücksrad hat den Gipfel erreicht und hält für dich inne.
Fickle fortune spins the wheel. It's brought you to the top, then stopped.
OpenSubtitles v2018

Dein Äußeres hält inne, aber dein Chi macht weiter?
Your form has stopped, but your Chi is still going.
OpenSubtitles v2018

Aber nicht jeder hält inne und riecht an den Blumen.
But not everyone remembers to stop and smell the flowers.
OpenSubtitles v2018

Die Welt hält inne für ein Geschenk.
Well, the world stops for a present.
OpenSubtitles v2018

Er hält inne, es ist nur sein eigener Atem zu hören.
And all he can hear is his own breathing.
OpenSubtitles v2018

Jonas Sandström hält kurz inne, bevor er antwortet.
Jonas Sandström pauses for a moment before answering.
ParaCrawl v7.1

Er hält erschüttert inne, legt den Kopf in die Hände.
He stops, devastated, and puts his head in his hands.
ParaCrawl v7.1

Selbst die Zeit hält voller Ehrfurcht inne, beim Tod des gebrochenen Giganten.
Time itself has halted in respect, at the death of the broken giant.
ParaCrawl v7.1

Er hält einen Moment inne, seine Gedanken sammelnd.
He pauses for a moment, collecting his thoughts.
ParaCrawl v7.1

Der Blick hält inne und durchdringt das unendlich Kleine und das unermesslich Große.
A glance stops to penetrate the infinitely small and boundlessly great.
ParaCrawl v7.1

Er hält inne für ein Geschenk, für die Liebe.
He stops for a gift, for love.
ParaCrawl v7.1

Sie hält inne und lächelt um den Dolch herum.
She stops and smiles around the dagger.
ParaCrawl v7.1

Sie hält inne, gibt mir die Chance, zu sprechen.
She pauses, giving me the chance to speak.
ParaCrawl v7.1

Sie hält kurz inne, zieht die Hand dann zurück.
She pauses, then draws her hand back.
ParaCrawl v7.1

Der Steward hält inne, dreht sich um, kommt lächelnd zurück.
The steward stops, turns round, comes back smiling.
ParaCrawl v7.1

Manfred Tement hält manchmal inne, raucht Zigarre und geniesst die Aussicht.
Occasionally Manfred Tement pauses, smokes his cigar and enjoys the view.
ParaCrawl v7.1

Sie hält inne und beobachtet Xena.
She pauses, watching Xena.
ParaCrawl v7.1

Und der Haufe hält darauf inne mit seinem Vorhaben.
And the host holds back from their undertaking.
ParaCrawl v7.1

Mark hält eine Minute inne, und bewahrt dabei seine Gefühle unter Kontrolle.
Mark pauses a minute, keeping his emotions in control.
ParaCrawl v7.1

Er hält inne, holt Luft, findet sein Lächeln wieder.
He pauses, takes a deep breath and regains his smile.
ParaCrawl v7.1