Translation of "Hoffnungsloses unterfangen" in English
Sie
zu
einer
Dame
zu
machen
ist
ein
hoffnungsloses
Unterfangen.
Making
a
lady
out
of
you
is
just
hopeless.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
hoffnungsloses
Unterfangen,
sich
Gott
in
den
Weg
zu
stellen.
It
is
a
hopeless
thing
to
get
in
God's
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Liebe
scheint
inmitten
von
Konsum,
Gewalt
und
Pornografie
ein
hoffnungsloses
Unterfangen
zu
sein.
In
the
midst
of
consumption,
violence
and
pornography,
love
seems
a
hopeless
undertaking.
ParaCrawl v7.1
Ich
besitze
einige
Wälder
im
Vereinigten
Königreich,
deren
Bewirtschaftung
beim
derzeitigen
Zustand
der
Wirtschaft
ein
hoffnungsloses
Unterfangen
ist.
I
own
some
woods
in
the
United
Kingdom,
the
economics
of
which
in
the
present
state
of
the
economy
are
quite
hopeless.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
es
kein
hoffnungsloses
Unterfangen
ist,
chinesische
Haushalte
dazu
zu
bewegen,
mehr
auszugeben.
This
means
that
getting
Chinese
households
to
spend
more
is
not
a
hopeless
mission.
News-Commentary v14
Keine
vorherigen
Tests,
ein
völlig
neues
Bike,
die
Moto2-Heißsporne
um
ihn
herum
hätten
seine
Söhne
sein
können,
kurzum:
ein
hoffnungsloses
Unterfangen.
No
prior
testing,
a
completely
new
bike,
the
Moto2
hotheads
around
him,
young
enough
to
be
his
sons
…
In
short,
a
hopeless
venture.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Herren
der
Nachfolgestaaten
mussten
sich
an
Tito
messen
lassen,
was
für
viele
ein
hoffnungsloses
Unterfangen
war.
Measure
the
new
rulers
of
the
successor
states
had
to
leave
to
Tito,
which
was
for
many
a
hopeless
task.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
ein
völlig
hoffnungsloses
Unterfangen
zu
versuchen,
den
rein
arithmetischen
Rahmen
dieser
zweiten
Voraussetzung
des
Sozialismus
zu
bestimmen.
It
would
be
an
absolutely
hopeless
undertaking
to
try
to
define
the
bare
arithmetical
limits
of
this
second
prerequisite
for
socialism.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
hoffnungsloses
Unterfangen,
im
Rahmen
dieser
Porträtskizze
Schönbergs
weitere
Tätigkeit
in
ähnlich
detaillierter
Form
darzustellen.
It
would
be
rather
a
hopeless
undertaking
to
try
to
cover
the
rest
of
Schönberg’s
life
and
work
in
similar
detail
within
this
portrait
sketch.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zutiefst
davon
überzeugt,
dass
es
die
jüdisch-christliche
Welt
für
ein
hoffnungsloses
Unterfangen
halten
wird,
zu
versuchen,
die
Fragen
der
Demokratie,
der
Zivilgesellschaft
und
des
Pluralismus
in
der
muslimischen
Welt
zu
lösen,
wenn
nicht
von
der
jüdisch-christlichen
Welt
eine
große
Anstrengung
–
und
ich
meine
eine
wirklich
große
Anstrengung
–gemacht
wird,
um
ein
tiefer
gehendes
und
umfassenderes
grundlegendes
Wissen
über
die
muslimischen
Zivilisationen
zu
erlangen.
It
is
my
profound
belief
that
the
Judeo-Christian
world
will
find
it
a
hopeless
endeavour
to
try
to
address
the
issues
of
democracy,
civil
society
and
pluralism
in
the
Muslim
world
unless
a
major
effort
–
and
I
mean
an
absolutely
major
effort
–
is
made
by
the
Judeo-Christian
world
to
acquire
deeper
and
wider
knowledge
about
Muslim
civilisations.
ParaCrawl v7.1
Der
Erlös
unseres
Spendenmarathons
wurde
in
diesem
Jahr
verwendet,
um
dem
kranken
Jungen
Blerion
eine
dringend
notwendige
Kopf-Operation
zu
ermöglichen
-
in
einem
Land
ohne
Krankenversicherung
oft
ein
hoffnungsloses
Unterfangen.
The
revenues
from
our
charity
marathon
were
used
this
year
to
support
a
sick
boy
named
Blerion
to
perform
a
very
urgent
and
necessary
head
surgery
-
often
a
hopeless
undertaking
in
a
country
without
health
insurance.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
ist
selbstverständlich
immer,
dass
der
Hund
einen
ausgeprägten
Hüteinstinkt
besitzt,
sonst
ist
das
Ganze
ein
hoffnungsloses
Unterfangen.
The
prerequisite
is
of
course
always
that
the
dog
has
a
strong
herding
instinct,
otherwise
the
whole
thing
is
a
hopeless
task.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
nicht
die
verschiedenen
Einzelheiten
eines
jeden
Teils
des
Mandalas
genau
visualisieren
können,
ist
es
ein
hoffnungsloses
Unterfangen,
tatsächlich
mit
den
feinen
Strömungen
und
Energien
in
den
Kanälen
umgehen
zu
wollen.
If
we
can't
precisely
visualize
the
distinct
details
of
each
part
of
the
mandala,
then
it's
hopeless
to
want
to
actually
manipulate
the
winds
and
energies
in
the
channels.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Gesetz
stellte
nicht
nur
den
Anbau,
Besitz
und
Konsum
von
Kratom
unter
Strafe,
es
verlangte
auch
ein
Abholzen
bereits
bestehender
Kratombäume,
ein
hoffnungsloses
Unterfangen
in
einem
Land
in
dem
der
Baum
natürlich
vorkommt.
This
law
did
not
only
punish
the
cultivation,
possession,
and
consumption
of
kratom,
but
required
also
the
lumbering
of
existing
trees,
which
is
a
hopeless
undertaking
in
a
country
with
naturally
occurring
kratom
trees.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
einige
Zeit
nach
ihm
gesucht,
aber
ein
kleines
Ding
in
den
hohen
Baumgruppen
und
in
einem
größeren
Vogelschwarm
zu
finden,
ist
ein
ziemlich
hoffnungsloses
Unterfangen.
We
looked
for
it
for
some
time
but
finding
a
little
thing
in
stands
of
high
trees
and
in
a
greater
bird
flock
is
a
rather
hopeless
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Vergleichen
wir
diese
Tatsache
mit
der
Aufgabenstellung
von
Regierungen
oder
Firmenfuehrungen,
die
letztlich
nur
für
vergleichsweise
wenig
Buerger
oder
Mitarbeiter
verantwortlich
sind,
vielleicht
für
einige
Dutzend
Individuen
oder
für
einige
Millionen:
Trotz
dieser
relativ
geringen
Zahl
ist
es
ein
hoffnungsloses
Unterfangen
durch
Institutionen
(wie
Theokratie,
Monarchie,
Diktatur
oder
Demokratie)
langfristig
zu
herrschen.
Compare
this
fact
with
the
duty
of
governments
or
company
managers
which
rule
only
a
comparatively
few
–
maybe
a
handful
individuals
or
millions:
still,
it
is
nearly
an
impossible
task
to
rule
through
institutions
(like
theocracy,
monarchy,
dictatorship
or
democracy),
to
be
ruler
or
company
manager
for
a
longer
or
shorter
period.
ParaCrawl v7.1
Das
sieht
auf
den
ersten
Blick
nach
einem
völlig
hoffnungslosen
und
absurden
Unterfangen
aus.
At
first
glance
the
task
appeared
hopeless
and
absurd.
ParaCrawl v7.1
Voll
absurdem
Humor
erzählt
er
von
dem
hoffnungslosen
Unterfangen
der
Bewohner
einer
Kleinstadt:
Sie
möchten
die
Olympischen
Spiele
ausrichten.
Brimming
with
absurdist
humor,
he
talks
about
the
inhabitants
of
a
small
town
embroiled
in
a
hopeless
undertaking:
they
want
to
stage
the
Olympic
games.
ParaCrawl v7.1