Translation of "Hoffnung wecken" in English
Ich
will
nur
deine
Hoffnung
nicht
wecken.
I
don't
want
you
to
get
your
hopes
up,
okay?
OpenSubtitles v2018
Diese
Perspektive
begann
in
mir
eine
fast
unglaubliche
Hoffnung
zu
wecken.
This
feeling
awakened
in
me
an
extraordinary
hope.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
neue
Utopien,
die
Hoffnung
wecken?
Are
there
new
utopias
that
elicit
hope?
ParaCrawl v7.1
Wenn
auch
die
Hoffnung
in
Ihnen
wecken
wird
Eingelullt
in
den
Träumen.
Let
hope
in
you
will
wake
Lulled
in
dreams.
1929.
ParaCrawl v7.1
Unser
sehnlichster
Wunsch
ist,
dass
dieses
Treffen
Hoffnung
wecken
möge.
Our
ardent
desire
is
that
it
will
awaken
hope.
ParaCrawl v7.1
Sie
wecken
Hoffnung
und
Selbstbewußtsein
in
unseren
Herzen.
You
rouse
hope
and
self-confidence
in
our
hearts.
ParaCrawl v7.1
Reicht
dies
jedoch
aus,
um
die
Kritiker
zu
überzeugen
und
neue
Hoffnung
zu
wecken?
Will
this
be
enough
to
convince
our
people
and
give
them
hope?
EUbookshop v2
Abschließend
fordere
ich
alle
Abgeordneten
auf,
diesen
Bericht
zu
unterstützen
und
damit
Hoffnung
zu
wecken
für
die
Zukunft
der
Europäischen
Union.
In
conclusion,
I
urge
all
Members
to
support
this
and
to
give
more
hope
for
the
future
of
the
European
Union.
Europarl v8
Um
Europa
voranzubringen,
müssen
wir
neue
Hoffnung
und
Vertrauen
wecken
und
die
erreichten
Fortschritte
deutlich
machen.
In
order
to
move
Europe
forward,
we
must
revive
people's
hopes,
restore
their
confidence
and
demonstrate
what
progress
has
been
made.
Europarl v8
Wir
haben
deutlich
unsere
Dankbarkeit
für
den
„Marshall-Plan“
zum
Ausdruck
gebracht,
den
wir
von
Europa
erhalten
haben,
und
wir
haben
versucht,
Hoffnung
zu
wecken.
We
have
expressed
clearly
our
gratitude
for
the
‘Marshall
Plan’
which
has
come
to
us
from
Europe
and
we
have
tried
to
generate
hope.
Europarl v8
Denn
hier
wird
viel
über
Probleme
und
Klagen
geredet,
aber
unsere
Aufgabe
ist
es,
Hoffnung
zu
wecken
und
Antworten
auf
die
Probleme
der
Menschen
zu
geben,
nicht
zu
jammern.
Because
there
is
much
talk
here
about
problems
and
complaints,
but
our
duty
is
to
generate
hope
and
responses
to
the
problems
of
the
people,
not
to
complain.
Europarl v8
Die
Folge
hiervon
wäre
eine
wiedererstarkte
Wirtschaft,
die
bei
all
jenen
neue
Hoffnung
wecken
würde,
die
um
ihre
Arbeitsplätze
bangen
oder
-
wie
im
Falle
der
Arbeitslosen
-
ihre
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
bedroht
sehen
bzw.
die
um
ihre
Zukunft
fürchten,
was
vor
allem
für
die
Jugendlichen
gilt.
Thanks
to
these
endeavours
it
is
expected
that
a
reinvigorated
economy
will
give
renewed
confidence
to
those
who
are
afraid
of
losing
jobs,
to
jobless
persons
despairing
of
finding
employment
and
to
young
persons,
in
particular,
who
fear
that
they
face
an
uncertain
future.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
Perspektiven
zu
bieten
und
durch
die
auf
dieser
Tagung
des
Europäischen
Rates
und
auf
seinen
Tagungen
im
März
und
Juni
getroffenen
Beschlüsse
Hoffnung
zu
wecken.
The
aim
is
to
provide
prospects,
to
give
hope
by
the
decisions
of
this
Council
and
those
of
March
and
June.
TildeMODEL v2018
Demokratische
Erhebungen
haben
gewaltige
Veränderungen
in
den
südlichen
Nachbarländern
in
Gang
gesetzt,
die
neue
Hoffnung
wecken
und
die
Chance
bergen,
eine
Zukunft
zu
gestalten,
die
auf
Demokratie,
Pluralismus,
Rechtsstaatlichkeit,
Menschenrechten
und
sozialer
Gerechtigkeit
beruht.
Democratic
uprisings
are
bringing
dramatic
changes
to
the
Southern
Neighbourhood,
creating
a
new
hope
and
opportunity
to
build
a
future
based
on
democracy,
pluralism,
the
rule
of
law,
human
rights,
and
social
justice.
TildeMODEL v2018
Aber
bevor
wir
ihre
Hoffnung
wecken,...
sollten
wir
dafür
sorgen,
dass
wir
auf
derselben
Wellenlänge
sind.
But
before
we
get
their
hopes
up,
we
should
probably
make
sure
we're
on
the
same
page.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
keine
Hoffnung
in
dir
wecken,
da
wir
nicht
wissen,
wie
es
sich
entwickelt.
We
don't
know
where
it's
going
and
we
don't
want
your
hopes
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
es
geschafft,
Leidenschaft
und
Hoffnung
zu
wecken,
dieses
wird
den
Weg
in
die
Herzen
vieler
LGBT
Menschen
in
Russland
finden
und
den
Geist
des
Aktivismus
wiedererwecken.“„Ich
dachte,
daß
das
Hauptproblem
der
schwulen
Community
ein
Mangel
an
finanziellen
Mitteln
ist,
ich
lag
falsch.
We
managed
to
generate
passion
and
hope
this
finds
its
way
into
the
hearts
of
many
LGBT
people
in
Russia
and
to
revive
the
spirit
of
activism"*"I
thought
that
the
main
problem
in
the
gay
community
is
the
lack
of
funding,
I
was
wrong.
Wikipedia v1.0
Wir
müssen
bei
unseren
Geschäften
mit
dem
polnischen
Volk
ganz
offen
sein,
wir
dürfen
keine
Hoffnung
wecken,
die
wir
in
den
kommenden
Monaten
doch
nur
wieder
enttäuschen
würden.
In
this
way
a
positive
environmental
tint
could
be
given
to
the
support
for
the
reform
process
being
coordinated
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Man
fragt
sich
also,
ob
es
nicht
unrealistisch
ist,
jetzt
die
Hoffnung
zu
wecken,
wir
seien
fähig,
15
Millionen
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
So
is
it
not
now
unrealistic
to
awaken
the
expectation
that
we
have
the
means
to
create
15
million
jobs
in
our
hands?
EUbookshop v2
Uns
in
diesem
Hause
obliegt
es
heute,
Hoffnung
zu
wecken,
denn
Hoffnung
ist
es,
was
Europa
braucht
und
was
die
Welt
braucht.
It
is
up
to
us
in
this
Parliament
today
to
give
hope.
Hope
is
what
Europe
wants
and
hope
is
what
the
world
wants.
EUbookshop v2
Je
bewußter
und
klarer
wir
ihn
als
Geschenk
mitbringen,
um
so
wirksamer
wird
unsere
Liebe
die
Welt
verwandeln
und
in
ihr
wieder
Hoffnung
wecken
–
eine
Hoffnung,
die
über
den
Tod
hinausgeht
und
nur
so
wahre
Hoffnung
für
den
Menschen
ist.
The
more
consciously
and
clearly
we
bring
him
as
a
gift,
the
more
effectively
will
our
love
change
the
world
and
reawaken
hope:
a
hope
that
goes
beyond
death.
And
only
in
this
way
is
it
true
hope
for
man.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
euch
helfen,
wach
und
wachsam
zu
bleiben
als
Wächter
des
Herrn,
damit
das
Licht
und
die
Wärme
der
Liebe
Gottes
die
Menschen,
denen
ihr
begegnet,
erreichen
und
in
ihnen
Hoffnung
wecken
kann.
It
will
help
you
to
stay
awake,
vigilant
as
sentinels
of
the
Lord,
so
that
the
light
and
the
warmth
of
God’s
love
can
reach
the
people
you
meet
and
reawaken
hope
in
them.
ParaCrawl v7.1
Möge
der
Vater
allen
Segens
Ihrer
Heiligkeit
viele
Jahre
als
Leiter
der
Armenischen
Kirche
gewähren
–
in
Erwartung
der
neuen
Initiativen,
welche
die
Hoffnung
derer
wecken,
die
glauben,
daß
die
Kirche
Christi
eine
ist
und
daß
sie
»nur
eine
einzige
und
geeinte«
sein
kann
(Ansprache
an
das
Päpstliche
Orientinstitut,
in:
Insegnamenti
XVI,
2
{1993},
1458).
May
the
Father
of
all
blessings
grant
Your
Holiness
many
years
as
head
of
the
Armenian
Church,
in
the
expectation
of
new
initiatives
which
will
renew
the
hope
of
those
who
believe
that
the
Church
of
Christ
is
one,
that
she
“can
only
be
one,
one
and
united”
(Address
to
the
Pontifical
Oriental
Institute,
Insegnamenti
XVI,
2
[1993],
1458).
ParaCrawl v7.1