Translation of "Hoffen" in English

Hoffen wir, dass er bald eintritt.
Let us hope that it happens soon.
Europarl v8

In allen damit zusammenhängenden Gesetzgebungsakten hoffen wir auf die Unterstützung des Europäischen Parlaments.
In all related legislative acts, we hope to have the European Parliament's support.
Europarl v8

Es ist zu hoffen, dass dies über die Änderungsanträge geschieht.
It is to be hoped that this will be rectified through the amendment process.
Europarl v8

Wir hoffen diesbezüglich auf Ihr Verständnis.
We hope for your understanding.
Europarl v8

Lassen Sie uns hoffen, dass diese Zusicherungen eingehalten werden.
Let us hope that these pledges will be fulfilled.
Europarl v8

Deshalb hoffen wir, ihn institutionell sichtbarer zu machen.
We thus hope to give it greater institutional visibility.
Europarl v8

Wir können nur hoffen, dass der kleine Tropfen zur Wiederbelebung führt.
We can but hope that the little drop will be a revitalising one.
Europarl v8

Wir hoffen, dass diese neueste Stellungnahme mehr Ergebnisse hervorbringen wird.
We hope that this latest position statement will yield more results.
Europarl v8

Wir wollen hoffen, dass wir das später wieder einbringen können.
Let us hope that we can get that back.
Europarl v8

Deswegen hoffen wir, dass der Vertrag von Lissabon ratifiziert wird.
This is why we hope that the Treaty of Lisbon will be ratified.
Europarl v8

Wir hoffen das Beste und freuen uns auf die Aufklärung dieser Sachverhalte.
We hope for the best and look forward to seeing these matters cleared up.
Europarl v8

Lassen Sie uns hoffen, dass sie erfolgreich sein wird.
Let us hope that it will be effective.
Europarl v8

Wir hoffen, dass das Parlament dies unterstützt.
We hope Parliament will give its support to this.
Europarl v8

Hoffen wir, dass dies auch wirklich der Fall sein wird.
Let us hope that this will indeed be true.
Europarl v8

Wir hoffen auf eine gute Zusammenarbeit mit der neuen Kommission.
We hope that our cooperation with the new Commission will be constructive.
Europarl v8

Wir hoffen, dass dies zu einer Wiederaufnahme substanzieller Verhandlungen beiträgt.
We hope this will contribute towards a resumption of meaningful negotiations.
Europarl v8

Wir hoffen, dass die Kommission entsprechende Maßnahmen ergreifen wird.
We hope that the Commission will take action accordingly.
Europarl v8

Wir hoffen, dass die Ukraine diese Defizite beheben wird ...
We hope that Ukraine turns round these shortcomings ...
Europarl v8

Lassen Sie uns hoffen, dass es so sein wird.
Let us hope that this is how it will be.
Europarl v8

Daher hoffen wir, dass aus der Konferenz gute Ergebnisse hervorgehen werden.
We therefore hope that good results will come out of the conference.
Europarl v8

Und diese Chancen, hoffen wir, werden auch tatsächlich genutzt.
We hope that such opportunities will really be exploited.
Europarl v8

Wir hoffen, dass wir bei der Überarbeitung der Richtlinie dann weiterkommen.
We hope that we will make some progress in the revision of the directive.
Europarl v8

Wir hoffen, dass diese Gespräche zu konkreten Ergebnissen führen werden.
We hope that these discussions will lead to concrete results.
Europarl v8

Wir hoffen, dies wird ein Übergang zur Demokratie sein.
We hope that this will be a transition to democracy.
Europarl v8

Wir hoffen, dass wir hierbei im Jahr 2010 Besseres melden können.
We hope that we will be able to report better news on this for 2010.
Europarl v8

Wir hoffen, dass die rechtliche Anerkennung der Hausarbeit erreicht werden kann.
We hope that the legal recognition of domestic work can be achieved.
Europarl v8

Wir hoffen, das Plenum schließt sich uns an.
We hope that the House will do the same.
Europarl v8

Es bleibt zu hoffen, daß sich die Dinge in Zukunft besser entwickeln.
We hope things will improve in the future.
Europarl v8

Hoffen wir, daß diese Fehler noch korrigiert werden.
Let us hope that these failings will be corrected.
Europarl v8

Wir hoffen, daß sich hier kurzfristig positive Weiterungen ergeben.
Let us hope that this will have positive consequences very quickly.
Europarl v8