Translation of "Lässt hoffen" in English
Ein
Rückblick
in
die
Geschichte
lässt
hoffen.
History
gives
hope.
TildeMODEL v2018
Nur
eines
ließ
Jim
hoffen,
etwas,
das
jeden
Mann
hoffen
lässt.
One
hope
k
ept
Jim
going,
a
hope
common
to
most
men.
OpenSubtitles v2018
Du
lässt
mich
hoffen,
dass
es
da
draußen
noch
gute
Männer
gibt.
You
give
me
hope
that
there's
still
some
good
men
out
there.
OpenSubtitles v2018
Das
lässt
mich
hoffen,
dass
meine
Tochter
noch
am
Leben
ist.
It
gives
me
hope
that
my
daughter
is
still
alive.
OpenSubtitles v2018
Euer
Priesterkragen
lässt
mich
hoffen,
dass
mein
Herz
sicher
ist.
Your
priestly
collar
makes
me
hope
my
heart
is
safe.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sheriff
Rango
lässt
mich
hoffen,
dass
wir
es
schaffen.
But
somehow,
Sheriff
Rango
makes
me
think
we
will.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
klingt
blöd,
aber
manches
lässt
einen
doch
hoffen.
I
know
it
sounds
weird,
but
there
are
things
to
be
optimistic
about.
OpenSubtitles v2018
Mich
lässt
hoffen,
dass
wir
etwas
dagegen
tun
können.
What
gives
me
hope
is
that
we
can
do
something
about
this.
TED2020 v1
Eine
gute
Entwicklung,
die
mich
hoffen
lässt!
A
good
development
that
gives
me
hope!
ParaCrawl v7.1
So
deprimierend
dies
klingt,
es
lässt
auch
hoffen.
As
depressing
as
this
may
sound,
it
also
offers
hope.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
wieder
erstarkte
Rubel
lässt
hoffen,
dass
sich
das
Projekt
stabilisiert.
The
ruble's
recovery
also
gives
us
hope
that
the
project
will
stabilize.
ParaCrawl v7.1
Kommentar:
Diese
Meldung
lässt
hoffen.
Comment:
Is
this
the
turning
point?
ParaCrawl v7.1
Für
die
Zukunft
lässt
das
hoffen.
This
is
a
hopeful
sign
as
we
look
to
the
future.
ParaCrawl v7.1
Eine
Tagung
des
Goethe-Instituts
Brüssel,
die
hoffen
lässt.
The
meeting
organized
by
the
Goethe-Institut
Brussels
restores
hope.
ParaCrawl v7.1
Der
Zusatz
„Volume
One“
lässt
uns
übrigens
hoffen.
The
add-on
“Volume
One”
lets
us
hope
by
the
way.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
momentane
Buchungslage
für
2009
lässt
hoffen,
dass...
Read
More
»
Also,
the
current
booking
situation
for
2009
lets
hope,
that...
Read
more
»
ParaCrawl v7.1
Der
Zusatz
“Volume
One”
lässt
uns
übrigens
hoffen.
The
add-on
“Volume
One”
lets
us
hope
by
the
way.
ParaCrawl v7.1
Der
Friedensprozess
in
Kolumbien
lässt
hoffen.
Colombia’s
peace
process
looks
hopeful.
ParaCrawl v7.1
Das
lässt
hoffen
und
wäre
endlich
mal
wieder
eine
positive
Nachricht
über
Griechenland.
This
gives
reason
for
hope
and
would
finally
constitute
an
item
of
positive
news
about
Greece.
ParaCrawl v7.1
Für
Europas
Patienten
mit
neuromuskulären
Krankheiten
eine
Nachricht,
die
hoffen
lässt.
A
message
full
of
hope
for
European
patients
suffering
from
neuromuscular
diseases.
ParaCrawl v7.1
Das
lässt
auf
Erfolg
hoffen,
vorausgesetzt
natürlich
ein
Partner
wird
gefunden.
This
gives
hope
for
issue
–
provided
that
a
mate
is
found,
of
course.
ParaCrawl v7.1
Diese
Solidarität
lässt
hoffen,
auch
eine
längere
Auseinandersetzung
zu
bestehen.
This
solidarity
gives
us
the
hope
that
we
could
even
win
a
longer
dispute.
ParaCrawl v7.1
Die
gestrige
Debatte
um
das
Vertragsänderungsverfahren
lässt
hoffen,
dass
die
Europaparlamentarier
in
einem
Punkt
zusammenstehen.
Yesterday's
debate
on
the
amendment
procedure
for
the
Treaty
gives
reason
to
hope
that
the
Members
of
this
Parliament
are
united
on
one
point.
Europarl v8
Dies
ist
wohl
die
effizienteste
Methode,
die
auf
die
vollständige
Beseitigung
des
Virusherdes
hoffen
lässt.
This
seems
to
be
the
most
effective
way
of
giving
us
hope
that
the
source
of
the
virus
can
be
wiped
out.
Europarl v8
Was
uns
für
Cathy
Calvert
vielleicht
noch
hoffen
lässt.
Falls
das
ein
Muster
ist.
Which
can't
not
give
us
hope
for
Cathy
Calvert,
right,
if
that's
a
pattern
feature.
OpenSubtitles v2018