Translation of "Hinweis darauf" in English

In Ihren Ausführungen habe ich übrigens einen Hinweis darauf vermißt.
You did not say anything about this in your speech.
Europarl v8

Es wird ein Hinweis darauf sein, dass sie die Eigenstaatlichkeit erreicht haben.
It will be an indication that they have arrived at statehood.
Europarl v8

Es gibt keinen Hinweis darauf, dass diese Wirkungen klinisch relevant sind.
There is no indication that these effects are of clinical relevance.
ELRC_2682 v1

Dies gibt einen Hinweis darauf, wie gut der Blutzucker eingestellt ist.
This gives an indication of how well the blood glucose is controlled.
ELRC_2682 v1

Ein historischer Hinweis darauf findet sich in Megiser (1623).
Historical evidence for this can be found in Megiser (1623).
Wikipedia v1.0

Die Schwimmprobe gibt einen Hinweis darauf, wie frisch ein Ei ist.
All of the egg's vitamins A, D, and E are in the egg yolk.
Wikipedia v1.0

Es gibt keinen Hinweis darauf, dass Zonisamid seinen eigenen Metabolismus induziert.
There is no evidence that zonisamide induces its own metabolism.
ELRC_2682 v1

Es gab keinen Hinweis darauf, dass eine der beiden Substanzen kanzerogen ist.
There was no evidence that either compound is carcinogenic.
ELRC_2682 v1

Es besteht kein Hinweis darauf, dass der IL-5-Rezeptor-alpha auf Hepatozyten exprimiert wird.
There is no evidence of IL-5R? expression on hepatocytes.
ELRC_2682 v1

Die Novelle endet mit einem Hinweis darauf, dass Gott über allem wacht.
The novella ends with a hint that God is watching over everything.
Wikipedia v1.0

Außerdem gibt es keinen Hinweis darauf, dass die zusätzlichen Kategorien „EINN.
Should SMBV not be in a position to repay the full amount of the aid received as a result of the SMBV APA, the Netherlands should recover the remaining amount of that aid from Starbucks Corporation, since it is the entity which controls the Starbucks group, so as to ensure that the advantage granted is eliminated and the previously existing situation on the market is restored through recovery.
DGT v2019

Es gibt keinen Hinweis darauf, dass diese Veränderungen nicht dauerhaft sind.
The fact of including silicon to this list, as such, did not influence findings of the Commission in the anti-dumping proceeding.
DGT v2019

Hinweis darauf, dass der Verbraucher das Widerrufsformular in Teil B verwenden kann.
A statement that the consumer can use the withdrawal form set out in Part B.
TildeMODEL v2018

Hinweis darauf, dass die Verpackung menschliche Gewebe/Zellen enthält,
A statement that the package contains human tissue/cells;
TildeMODEL v2018

Ein Hinweis darauf, dass das Geschäft storniert wurde.
An indication as to whether the transaction was cancelled.
DGT v2019

Die entsprechende EG-Prüferklärung muss einen Hinweis darauf enthalten.
The EC Declaration of Verification of rolling stock shall contain this indication.
DGT v2019

Diese Preispolitik wird als klarer Hinweis darauf gewertet, dass tatsächlich Ausgleichsgeschäfte stattfanden.
This pricing policy is therefore considered as a clear indication that cross-compensation actually took place.
DGT v2019

Hinweis darauf, ob der Auftrag unter das GPA fällt oder nicht.
Indication whether the contract is covered by the GPA.
DGT v2019

Es gibt keinen Hinweis darauf, dass Fotovoltaik-Anlagen im Ausland beschafft worden wären.
There is no indication that any foreign PV equipment has been purchased.
DGT v2019

Durch Beobachtung Hinweis darauf, dass die Vorkehrungen zur Gefahrenabwehr schwere Mängel aufweisen.
Evidence from observations that serious deficiencies exist in security arrangements.
DGT v2019

Es gab einen Hinweis darauf in der Familien-Chronik.
That book telling the history of the family had a hint in it.
OpenSubtitles v2018

Hinweis darauf, ob der Auftrag unter das Beschaffungsübereinkommen fällt oder nicht.
Indication whether the contract is covered by the Agreement.
TildeMODEL v2018

Hinweis darauf, ob der Auftrag unter das Übereinkommen fällt.
Indication of whether the contract is covered by the Agreement.
TildeMODEL v2018