Translation of "Hinweis darauf" in English
In
Ihren
Ausführungen
habe
ich
übrigens
einen
Hinweis
darauf
vermißt.
You
did
not
say
anything
about
this
in
your
speech.
Europarl v8
Es
wird
ein
Hinweis
darauf
sein,
dass
sie
die
Eigenstaatlichkeit
erreicht
haben.
It
will
be
an
indication
that
they
have
arrived
at
statehood.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Hinweis
darauf,
dass
diese
Wirkungen
klinisch
relevant
sind.
There
is
no
indication
that
these
effects
are
of
clinical
relevance.
ELRC_2682 v1
Dies
gibt
einen
Hinweis
darauf,
wie
gut
der
Blutzucker
eingestellt
ist.
This
gives
an
indication
of
how
well
the
blood
glucose
is
controlled.
ELRC_2682 v1
Ein
historischer
Hinweis
darauf
findet
sich
in
Megiser
(1623).
Historical
evidence
for
this
can
be
found
in
Megiser
(1623).
Wikipedia v1.0
Die
Schwimmprobe
gibt
einen
Hinweis
darauf,
wie
frisch
ein
Ei
ist.
All
of
the
egg's
vitamins
A,
D,
and
E
are
in
the
egg
yolk.
Wikipedia v1.0
Es
gibt
keinen
Hinweis
darauf,
dass
Zonisamid
seinen
eigenen
Metabolismus
induziert.
There
is
no
evidence
that
zonisamide
induces
its
own
metabolism.
ELRC_2682 v1
Es
gab
keinen
Hinweis
darauf,
dass
eine
der
beiden
Substanzen
kanzerogen
ist.
There
was
no
evidence
that
either
compound
is
carcinogenic.
ELRC_2682 v1
Es
besteht
kein
Hinweis
darauf,
dass
der
IL-5-Rezeptor-alpha
auf
Hepatozyten
exprimiert
wird.
There
is
no
evidence
of
IL-5R?
expression
on
hepatocytes.
ELRC_2682 v1
Die
Novelle
endet
mit
einem
Hinweis
darauf,
dass
Gott
über
allem
wacht.
The
novella
ends
with
a
hint
that
God
is
watching
over
everything.
Wikipedia v1.0
Außerdem
gibt
es
keinen
Hinweis
darauf,
dass
die
zusätzlichen
Kategorien
„EINN.
Should
SMBV
not
be
in
a
position
to
repay
the
full
amount
of
the
aid
received
as
a
result
of
the
SMBV
APA,
the
Netherlands
should
recover
the
remaining
amount
of
that
aid
from
Starbucks
Corporation,
since
it
is
the
entity
which
controls
the
Starbucks
group,
so
as
to
ensure
that
the
advantage
granted
is
eliminated
and
the
previously
existing
situation
on
the
market
is
restored
through
recovery.
DGT v2019
Es
gibt
keinen
Hinweis
darauf,
dass
diese
Veränderungen
nicht
dauerhaft
sind.
The
fact
of
including
silicon
to
this
list,
as
such,
did
not
influence
findings
of
the
Commission
in
the
anti-dumping
proceeding.
DGT v2019
Hinweis
darauf,
dass
der
Verbraucher
das
Widerrufsformular
in
Teil
B
verwenden
kann.
A
statement
that
the
consumer
can
use
the
withdrawal
form
set
out
in
Part
B.
TildeMODEL v2018
Hinweis
darauf,
dass
die
Verpackung
menschliche
Gewebe/Zellen
enthält,
A
statement
that
the
package
contains
human
tissue/cells;
TildeMODEL v2018
Ein
Hinweis
darauf,
dass
das
Geschäft
storniert
wurde.
An
indication
as
to
whether
the
transaction
was
cancelled.
DGT v2019
Die
entsprechende
EG-Prüferklärung
muss
einen
Hinweis
darauf
enthalten.
The
EC
Declaration
of
Verification
of
rolling
stock
shall
contain
this
indication.
DGT v2019
Diese
Preispolitik
wird
als
klarer
Hinweis
darauf
gewertet,
dass
tatsächlich
Ausgleichsgeschäfte
stattfanden.
This
pricing
policy
is
therefore
considered
as
a
clear
indication
that
cross-compensation
actually
took
place.
DGT v2019
Hinweis
darauf,
ob
der
Auftrag
unter
das
GPA
fällt
oder
nicht.
Indication
whether
the
contract
is
covered
by
the
GPA.
DGT v2019
Es
gibt
keinen
Hinweis
darauf,
dass
Fotovoltaik-Anlagen
im
Ausland
beschafft
worden
wären.
There
is
no
indication
that
any
foreign
PV
equipment
has
been
purchased.
DGT v2019
Durch
Beobachtung
Hinweis
darauf,
dass
die
Vorkehrungen
zur
Gefahrenabwehr
schwere
Mängel
aufweisen.
Evidence
from
observations
that
serious
deficiencies
exist
in
security
arrangements.
DGT v2019
Es
gab
einen
Hinweis
darauf
in
der
Familien-Chronik.
That
book
telling
the
history
of
the
family
had
a
hint
in
it.
OpenSubtitles v2018
Hinweis
darauf,
ob
der
Auftrag
unter
das
Beschaffungsübereinkommen
fällt
oder
nicht.
Indication
whether
the
contract
is
covered
by
the
Agreement.
TildeMODEL v2018
Hinweis
darauf,
ob
der
Auftrag
unter
das
Übereinkommen
fällt.
Indication
of
whether
the
contract
is
covered
by
the
Agreement.
TildeMODEL v2018