Translation of "Hintergrund haben" in English
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
unsere
Stimmen
in
der
Endwahl
zum
Parodi-Bericht
niedergelegt.
It
is
against
this
background
that
we
abstained
in
the
final
vote
on
the
Parodi
report.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
über
den
Bericht
mit
nein
abgestimmt.
It
is
against
this
background
that
we
have
voted
against
the
report.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt.
In
view
of
the
above,
we
have
voted
against
the
report.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
die
uns
heute
vorliegende
Entschließung
ausgearbeitet.
This
is
the
context
in
which
we
have
prepared
the
resolution
before
us
today.
Europarl v8
Niemand
weiß
genau,
welchen
Hintergrund
diese
Anschläge
haben.
No
one
knows
exactly
what
the
background
to
this
aggression
is.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
gegen
die
Empfehlung
gestimmt.
In
view
of
the
above,
we
have
voted
against
the
recommendation.
Europarl v8
Vor
einem
solchen
Hintergrund
haben
Energiewirtschaft
und
bessere
Energieeffizienz
höchste
Priorität.
In
a
context
such
as
this,
energy
savings
and
increased
energy
efficiency
are
the
main
priority.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
die
uns
heute
vorliegenden
Änderungsanträge
geprüft.
It
was
with
these
considerations
in
mind
that
we
examined
the
proposed
amendments
before
us
today.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
den
Vorschlag
der
Kommission
bewertet.
We
discussed
the
Commission's
proposal
against
this
background.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
die
WTO
und
die
IAO
internationale
Arbeitsnomen
verabschiedet.
Faced
with
this
situation,
the
WTO
and
the
ILO
have
adopted
international
labour
standards.
Europarl v8
Vor
diesem
Hintergrund
haben
die
anderen
Fachgruppen
mehr
Initiativstellungnahmen
beantragt.
As
a
consequence,
the
sections
had
asked
for
more
own-initiative
opinions.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
haben
die
Kommissionsdienststellen
eine
neue
Verordnung
mit
folgenden
Schwerpunkten
erarbeitet:
In
view
of
the
above,
the
Commission
services
have
drafted
a
new
Regulation,
the
main
elements
of
which
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
haben
die
Betreiber
ihre
Investitionsausgaben
gekürzt.
In
this
context,
operators
have
reduced
their
capital
expenditures.
TildeMODEL v2018
Nein,
ich
will
nicht
eure
schäbige
Küche
im
Hintergrund
haben.
No,
I
don't
want
to
see
your
crappy
kitchen
in
the
background.
OpenSubtitles v2018
Der
Mörder
wird
denselben
Hintergrund
haben.
The
killer
will
have
the
same
background.
OpenSubtitles v2018
Hintergrund:
Heute
haben
die
meisten
europäischen
Staaten.streng
geschützte
Waldgebiete
eingerichtet.
Background:
Today,
most
European
countries
have
established
strict
forest
reserves.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
haben
wir
eine
Software
und
Unterrichtsgestaltung
namens
Forum
entwickelt.
It
is
with
this
in
mind
that
we
have
developed
the
Forum
software
and
class-facilitation
package.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
haben
sie
die
nachstehend
aufgezeigten
Ziele
für
künftige
Maßnahmen
festgelegt.
With
this
in
mind,
they
have
established
the
following
objectives
for
future
action.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
haben
viele
Länder
die
Kooperation
zwischen
Beratern
und
Beratungseinrichtungen
gefördert.
Many
countries
have
therefore
encouraged
cooperation
among
guidance
workers
and
guidance
agencies.
EUbookshop v2
Dunkle
Strukturen
vor
hellem
Hintergrund
haben
daher
negative
Bildkontrastwerte.
Dark
structures
in
front
of
a
light
background
will
therefore
have
negative
image
contrast
values.
EuroPat v2
Unterstützt
werden
sie
von
anderen
Artisten,
die
ebenfalls
einen
traditionellen
Hintergrund
haben.
They
are
supported
by
other
performers
from
a
traditional
background.
EUbookshop v2
Und
ihr
müsst
die
Machoidioten
sein,
die
im
Hintergrund
geschrien
haben.
Oh,
and
you
must
be
the
macho
idiots
I
heard
cheering
in
the
background.
OpenSubtitles v2018