Translation of "Hinsichtlich von" in English

Ich stimme für den Bericht von Anna Záborská hinsichtlich der Beseitigung von Diskriminierung.
I have voted in favour of the Záborská report on bringing an end to discrimination.
Europarl v8

Ich werde meine linguistischen Erklärungen hinsichtlich der Frage von Herrn Botopoulos fortführen.
I will continue my linguistic explanations with Mr Botopoulos's question.
Europarl v8

Welche Maßnahmen beabsichtigt sie hinsichtlich der "Tätigkeit" von Ratingagenturen zu treffen?
What measures does it intend to take on the 'activity' of credit rating agencies?
Europarl v8

Ängste hinsichtlich der Sicherheit von Blut und Lebensmitteln flammen fast täglich auf.
Fears of blood and food safety arise almost daily.
Europarl v8

Es gibt jedoch eine berechtigte Besorgnis hinsichtlich des Lufttransport von radioaktiven Materialien.
However, there is an understandable concern about flights carrying nuclear materials.
Europarl v8

Wir haben auch Bedenken hinsichtlich der Verwendung von Phantasienamen.
We are also concerned about the use of fantasy names.
Europarl v8

Ich möchte einige Aspekte hinsichtlich der Bedeutung von Infrastrukturinvestitionen hervorheben.
I would like to highlight some aspects regarding the importance of infrastructure investments.
Europarl v8

Hinsichtlich der Aufarbeitung von Kriegsverbrechen hat es ja auch einiges an Bewegung gegeben.
There has also been some movement with regard to dealing with war crimes.
Europarl v8

Das Parlament ist hinsichtlich dieser Art von Kritik ständig etwas schroff.
Parliament is continuously a little bit harsh insofar as this sort of criticism is concerned.
Europarl v8

Die nächste Beitrittsrunde unterscheidet sich hinsichtlich der Umweltschwerpunkte von der vorangegangenen.
The forthcoming round of negotiations on accession will be very different from the previous one in terms of the emphasis given to environmental matters.
Europarl v8

Ist die datumsgestützte Ausfuhrregelung hinsichtlich der Sicherheit von Fleisch und Fleischprodukten zufriedenstellend?
Is the date-based export scheme satisfactory with regard to the safety of meat and meat products concerned?
Europarl v8

Das Schutzgebiet hinsichtlich von Dendroctonus micans Kugelan ist daher auf Nordirland zu beschränken.
Accordingly, the protected zone in respect of Dendroctonus micans Kugelan should be restricted to Northern Ireland.
DGT v2019

Greenpeace stellt die Prognosen hinsichtlich des Betriebs von SMP in Frage.
Greenpeace questions the forecasts for the operation of the SMP.
DGT v2019

Die Verpflichtung der Union hinsichtlich der Finanzierung von Investitionen muss dem Rechnung tragen.
The Union must finance adequate investment to that end.
Europarl v8

Das war hinsichtlich der Beanspruchung von Fördermitteln nicht gerechtfertigt.
These were not justified in terms of the eligibility to the contribution of the funds.
Europarl v8

Es gibt auch Bedenken hinsichtlich der von den Sportlehrern gebotenen Trainingsqualität.
There are also concerns regarding the quality of the training undergone by physical education teachers.
Europarl v8

Auch die Revision der Rechtsvorschriften hinsichtlich des Rollwiderstands von Reifen ist wichtig.
It is also important to review legislation regarding the rolling resistance of tyres.
Europarl v8

Jedoch gibt es noch einige leichte Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich der Rücknahme von Zulassungen.
But there are some slight differences concerning the date of withdrawal of authorisations.
Europarl v8

Die Rolle der Bürgerinnen und Bürger ist hinsichtlich unserer Energieeffizienzagenda von besonderer Bedeutung.
The role of citizens is particularly important with respect to our energy efficiency agenda.
Europarl v8

Hinsichtlich der Freizügigkeit von Arbeitnehmern sind wir sehr engherzig.
We have been very niggardly in relation to the free movement of labour.
Europarl v8

Es müssen flexible Rechtsvorschriften hinsichtlich der Renten von erziehenden Müttern erlassen werden.
It is essential to introduce flexible provisions regarding pensions for women bringing up children.
Europarl v8

Trotzdem sind die Regelungen hinsichtlich der Endverwendung von Land zu Land höchst unterschiedlich.
Yet end user regulations vary enormously from country to country.
Europarl v8

Artikel 9 und Beschränkungen hinsichtlich von Abwehrmaßnahmen waren der heilige Gral des Vorschlags.
Article 9 and restrictions on frustrating action was the Holy Grail of this text.
Europarl v8

Die Besessenheit von Saddam Hussein hinsichtlich der Herstellung von Massenvernichtungswaffen war indes bekannt.
Yet Saddam Hussein's obsession with the production of weapons of mass destruction was well-known.
Europarl v8

Hinsichtlich der Frage von Herrn Mulder betreffend die Versicherung wird bereits etwas unternommen.
Regarding Mr Mulder's question regarding insurance, this is being undertaken.
Europarl v8

Heute wissen wir, dass hinsichtlich der Massenvernichtungswaffen von staatlicher Seite gelogen wurde.
We now know that a State lied about weapons of mass destruction.
Europarl v8

Hinsichtlich der Ergänzung von § 14 stimmt das EWI der vorgeschlagenen Formulierung zu .
With regard to the amendment of Section 14 the EMI agrees with the proposed wording to be added .
ECB v1

Es gibt keine Erfahrungen hinsichtlich der Anwendung von Gliolan bei Kindern und Jugendlichen.
There is no experience with Gliolan in children and adolescents.
ELRC_2682 v1