Translation of "Hing von" in English
Ferner
hing
das
Regime
von
Krediten
aus
dem
Westen
ab.
In
addition,
the
regime
was
dependent
on
the
loans
from
the
West.
TED2020 v1
Der
Verein
hing
gänzlich
von
der
ungarischen
Regierung
ab.
The
association
depended
entirely
upon
the
Hungarian
government.
Wikipedia v1.0
Sein
Lebensunterhalt
hing
von
Förderern
und
von
finanzieller
Hilfe
seiner
Freunde
ab.
His
day-to-day
life
depended
on
sponsors
and
financial
help
from
friends.
Wikipedia v1.0
Die
Unterzeichnung
dieser
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
hing
von
der
Erfüllung
entsprechender
Bedingungen
ab.
The
signature
of
these
SAAs
was
conditional
on
the
fulfilment
of
the
relevant
conditions.
TildeMODEL v2018
Mein
Leben
hing
von
dieser
Lüge
ab.
My
life
depended
on
this
lie.
OpenSubtitles v2018
Es
hing
alles
von
mir
ab.
No,
it
was
all
up
to
me.
OpenSubtitles v2018
Früher
hing
von
ihr
eine
Fotografie
an
der
Wand.
Once
there
had
been
a
tinted
photograph
of
his
wife
on
the
wall.
OpenSubtitles v2018
Sie
hing
halb
von
der
Veranda,
als
ich
sie
auffing.
She
was
halfway
off
the
verandah
when
I
caught
her.
OpenSubtitles v2018
Sein
Körper
hing
heute
Morgen
von
einem
Baum
im
Takoma
Park.
His
body
was
found
hanging
from
a
tree
this
morning
in
Takoma
Park.
OpenSubtitles v2018
Ich
hing
heute
von
Rafael
ab.
I
had
to
rely
on
Rafael
earlier.
OpenSubtitles v2018
Ich
hing
einem
Mädel
von
vor
15
Jahren
nach,
das
verlobt
ist.
I
was
hung
up
on
a
girl
from
15
years
ago,
who's
engaged
to
another
guy.
OpenSubtitles v2018
Da
hing
eins
von
Rembrandts
Selbstporträts.
Had
one
of
Rembrandt's
self-portraits.
OpenSubtitles v2018
Und
ihre
Entscheidung
hing
von
Ihnen
ab.
Esther's
decision
depended
on
yours.
OpenSubtitles v2018
Die
Bezahlung
hing
nicht
von
der
Veröffentlichung
ab,
oder,
Anna?
Payment
was
not
dependent
-
on
distribution,
was
it,
Anna?
OpenSubtitles v2018
In
seinem
Büro
hing
ein
Foto
von
dir.
I
saw
a
picture
of
you
at
his
club.
OpenSubtitles v2018
Ein
großer,
schwarzer
Haken
hing
von
der
Decke.
There
was
a
large
black
hook
that
hung
down
from
the
ceiling.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Zukunft
hing
von
meinem
Erfolg
in
dieser
Mission
ab.
Their
futures
depended
upon
my
ability
to
succeed
at
this
mission.
OpenSubtitles v2018
Da
war
ich
also...
und
das
Marmorbrot
hing
von
einer
Angel.
So
there
I
was
with
the
marble
rye
hanging
from
the
end
of
a
fishing
pole.
OpenSubtitles v2018
Da
hing
ein
Bild
von
ihm
und
Natalie
an
der
Wand.
There
was
a
picture
of
him
and
Natalie
on
the
wall.
OpenSubtitles v2018
Vor
hundert
Jahren
hing
man
noch
von
anderen
Leuten
ab.
A
hundred
years
ago,
you
had
to
depend
on
other
people.
OpenSubtitles v2018
Ein
Topf
hing
von
der
Decke.
A
pot
hung
from
the
ceiling.
OpenSubtitles v2018
Im
Supermarkt
hing
eine
Nummer
von
einem
Babysitter.
I
found
a
babysitter
off
a
board
at
the
grocery
store.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
hing
alles
von
mir
ab.
It
was
all
up
to
me.
OpenSubtitles v2018