Translation of "Hing von" in English

Ferner hing das Regime von Krediten aus dem Westen ab.
In addition, the regime was dependent on the loans from the West.
TED2020 v1

Der Verein hing gänzlich von der ungarischen Regierung ab.
The association depended entirely upon the Hungarian government.
Wikipedia v1.0

Sein Lebensunterhalt hing von Förderern und von finanzieller Hilfe seiner Freunde ab.
His day-to-day life depended on sponsors and financial help from friends.
Wikipedia v1.0

Die Unterzeichnung dieser Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen hing von der Erfüllung entsprechender Bedingungen ab.
The signature of these SAAs was conditional on the fulfilment of the relevant conditions.
TildeMODEL v2018

Mein Leben hing von dieser Lüge ab.
My life depended on this lie.
OpenSubtitles v2018

Es hing alles von mir ab.
No, it was all up to me.
OpenSubtitles v2018

Früher hing von ihr eine Fotografie an der Wand.
Once there had been a tinted photograph of his wife on the wall.
OpenSubtitles v2018

Sie hing halb von der Veranda, als ich sie auffing.
She was halfway off the verandah when I caught her.
OpenSubtitles v2018

Sein Körper hing heute Morgen von einem Baum im Takoma Park.
His body was found hanging from a tree this morning in Takoma Park.
OpenSubtitles v2018

Ich hing heute von Rafael ab.
I had to rely on Rafael earlier.
OpenSubtitles v2018

Ich hing einem Mädel von vor 15 Jahren nach, das verlobt ist.
I was hung up on a girl from 15 years ago, who's engaged to another guy.
OpenSubtitles v2018

Da hing eins von Rembrandts Selbstporträts.
Had one of Rembrandt's self-portraits.
OpenSubtitles v2018

Und ihre Entscheidung hing von Ihnen ab.
Esther's decision depended on yours.
OpenSubtitles v2018

Die Bezahlung hing nicht von der Veröffentlichung ab, oder, Anna?
Payment was not dependent - on distribution, was it, Anna?
OpenSubtitles v2018

In seinem Büro hing ein Foto von dir.
I saw a picture of you at his club.
OpenSubtitles v2018

Ein großer, schwarzer Haken hing von der Decke.
There was a large black hook that hung down from the ceiling.
OpenSubtitles v2018

Ihre Zukunft hing von meinem Erfolg in dieser Mission ab.
Their futures depended upon my ability to succeed at this mission.
OpenSubtitles v2018

Da war ich also... und das Marmorbrot hing von einer Angel.
So there I was with the marble rye hanging from the end of a fishing pole.
OpenSubtitles v2018

Da hing ein Bild von ihm und Natalie an der Wand.
There was a picture of him and Natalie on the wall.
OpenSubtitles v2018

Vor hundert Jahren hing man noch von anderen Leuten ab.
A hundred years ago, you had to depend on other people.
OpenSubtitles v2018

Ein Topf hing von der Decke.
A pot hung from the ceiling.
OpenSubtitles v2018

Im Supermarkt hing eine Nummer von einem Babysitter.
I found a babysitter off a board at the grocery store.
OpenSubtitles v2018

Jetzt hing alles von mir ab.
It was all up to me.
OpenSubtitles v2018