Translation of "Hindert mich" in English

Aber das hindert mich nicht daran, dich zu lieben.
That doesn't stop me from loving you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bei diesem Geschäft dabei und kein Scheißer hindert mich daran.
I'm in on this deal and no son of a bitch is taking me out of it.
OpenSubtitles v2018

Vorerst hindert mich diese Schramme auf's Pferd zu kommen.
Well, unfortunately the position of this one comes between me and my horse.
OpenSubtitles v2018

Das Netz hindert mich am Lenken.
The net stops me steering.
OpenSubtitles v2018

Aber mich hindert keiner an der Flucht!
And nobody will prevent me from going!
OpenSubtitles v2018

Miss Bishop, ein unerwarteter Umstand hindert mich, lhren Heimathafen anzusteuern.
Miss Bishop, an unlooked-for circumstance... prevents my landing you on your own dock.
OpenSubtitles v2018

Ich liebe Susanna, niemand hindert mich!
I love Susana and neither you nor anybody else can stop me.
OpenSubtitles v2018

Hindert mich daran, ihn zu töten.
Stop me killing him.
OpenSubtitles v2018

Und nichts hindert mich daran, die Straße mit deinem Blut zu tränken.
Nothing'll stop me from bloodying the street with your corpse.
OpenSubtitles v2018

Er hindert mich absichtlich daran, die Dinge wieder rückgängig zu machen.
He's deliberately preventing me from changing things back.
OpenSubtitles v2018

Wer mich daran hindert, tötet mich.
If you stop me, I will die.
OpenSubtitles v2018

Und nichts, gar nichts, hindert mich daran.
And nothing... nothing... will stand in my way.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht das Alter welches mich hindert.
It's not age that stops me.
OpenSubtitles v2018

Hindert meine Suspension mich daran, diese Frage zu beantworten?
Does my suspension prevent me from answering that question?
OpenSubtitles v2018

Was hindert mich daran zu den Cops zu gehen... wegen euch beiden?
What's stopping me from going to the cops... about you two right now?
OpenSubtitles v2018

Das hindert mich nicht daran, zu kämpfen.
But I still fight.
OpenSubtitles v2018

Was hindert mich daran, mich dem hier einfach zu entziehen?
What's to stop me from just walking away from this?
OpenSubtitles v2018

Und wenn sie mich hindert, einen Job zu finden?
And if it keeps me from getting a job?
OpenSubtitles v2018

Keiner hindert mich, zu tun, was ich will.
I'll dojust as I want from now on!
OpenSubtitles v2018

Dann hindert mich nichts mehr daran, Ihnen in den Arsch zu treten.
Then there's nothing stopping me from kicking your ass.
OpenSubtitles v2018

Was hindert mich daran, dich zu töten?
What stops me from killing you?
OpenSubtitles v2018

Eine Verwundung hindert mich, derart Selbstmörderisches zu unternehmen.
Sadly, a recent wound makes it impossible for me... to do anything suicidal.
OpenSubtitles v2018

Und nichts hindert mich daran herauszufinden, wer es war.
And I'm not gonna let anything get in the way of me finding out who did.
OpenSubtitles v2018

Was hindert ihn daran, mich umzulegen, sobald ich ins Zimmer komme?
What's to stop him from doing me as soon as I get in the room?
OpenSubtitles v2018

Wie immer hindert mich meine heilige Pflicht als Wächter daran...
As always, my sacred duty as a watcher prevents me from...
OpenSubtitles v2018

Keiner hindert dich daran, mich anzurufen.
Nothing to stop you from calling me.
OpenSubtitles v2018

Hindert man mich daran auszuzahlen, scheiße ich auf meine Freiheit!
If I can't reimburse, I can't care less about freedom!
OpenSubtitles v2018

Alles, was ich wollte, und das hier hindert mich daran.
Everything I want, and here's what's stopping me.
OpenSubtitles v2018

Nichts hindert mich, deinen Namen zu rufen.
Nothing shall stop me from calling your name...
OpenSubtitles v2018