Translation of "Hindert mich" in English
Aber
das
hindert
mich
nicht
daran,
dich
zu
lieben.
That
doesn't
stop
me
from
loving
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bei
diesem
Geschäft
dabei
und
kein
Scheißer
hindert
mich
daran.
I'm
in
on
this
deal
and
no
son
of
a
bitch
is
taking
me
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Vorerst
hindert
mich
diese
Schramme
auf's
Pferd
zu
kommen.
Well,
unfortunately
the
position
of
this
one
comes
between
me
and
my
horse.
OpenSubtitles v2018
Das
Netz
hindert
mich
am
Lenken.
The
net
stops
me
steering.
OpenSubtitles v2018
Aber
mich
hindert
keiner
an
der
Flucht!
And
nobody
will
prevent
me
from
going!
OpenSubtitles v2018
Miss
Bishop,
ein
unerwarteter
Umstand
hindert
mich,
lhren
Heimathafen
anzusteuern.
Miss
Bishop,
an
unlooked-for
circumstance...
prevents
my
landing
you
on
your
own
dock.
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
Susanna,
niemand
hindert
mich!
I
love
Susana
and
neither
you
nor
anybody
else
can
stop
me.
OpenSubtitles v2018
Hindert
mich
daran,
ihn
zu
töten.
Stop
me
killing
him.
OpenSubtitles v2018
Und
nichts
hindert
mich
daran,
die
Straße
mit
deinem
Blut
zu
tränken.
Nothing'll
stop
me
from
bloodying
the
street
with
your
corpse.
OpenSubtitles v2018
Er
hindert
mich
absichtlich
daran,
die
Dinge
wieder
rückgängig
zu
machen.
He's
deliberately
preventing
me
from
changing
things
back.
OpenSubtitles v2018
Wer
mich
daran
hindert,
tötet
mich.
If
you
stop
me,
I
will
die.
OpenSubtitles v2018
Und
nichts,
gar
nichts,
hindert
mich
daran.
And
nothing...
nothing...
will
stand
in
my
way.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
das
Alter
welches
mich
hindert.
It's
not
age
that
stops
me.
OpenSubtitles v2018
Hindert
meine
Suspension
mich
daran,
diese
Frage
zu
beantworten?
Does
my
suspension
prevent
me
from
answering
that
question?
OpenSubtitles v2018
Was
hindert
mich
daran
zu
den
Cops
zu
gehen...
wegen
euch
beiden?
What's
stopping
me
from
going
to
the
cops...
about
you
two
right
now?
OpenSubtitles v2018
Das
hindert
mich
nicht
daran,
zu
kämpfen.
But
I
still
fight.
OpenSubtitles v2018
Was
hindert
mich
daran,
mich
dem
hier
einfach
zu
entziehen?
What's
to
stop
me
from
just
walking
away
from
this?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
sie
mich
hindert,
einen
Job
zu
finden?
And
if
it
keeps
me
from
getting
a
job?
OpenSubtitles v2018
Keiner
hindert
mich,
zu
tun,
was
ich
will.
I'll
dojust
as
I
want
from
now
on!
OpenSubtitles v2018
Dann
hindert
mich
nichts
mehr
daran,
Ihnen
in
den
Arsch
zu
treten.
Then
there's
nothing
stopping
me
from
kicking
your
ass.
OpenSubtitles v2018
Was
hindert
mich
daran,
dich
zu
töten?
What
stops
me
from
killing
you?
OpenSubtitles v2018
Eine
Verwundung
hindert
mich,
derart
Selbstmörderisches
zu
unternehmen.
Sadly,
a
recent
wound
makes
it
impossible
for
me...
to
do
anything
suicidal.
OpenSubtitles v2018
Und
nichts
hindert
mich
daran
herauszufinden,
wer
es
war.
And
I'm
not
gonna
let
anything
get
in
the
way
of
me
finding
out
who
did.
OpenSubtitles v2018
Was
hindert
ihn
daran,
mich
umzulegen,
sobald
ich
ins
Zimmer
komme?
What's
to
stop
him
from
doing
me
as
soon
as
I
get
in
the
room?
OpenSubtitles v2018
Wie
immer
hindert
mich
meine
heilige
Pflicht
als
Wächter
daran...
As
always,
my
sacred
duty
as
a
watcher
prevents
me
from...
OpenSubtitles v2018
Keiner
hindert
dich
daran,
mich
anzurufen.
Nothing
to
stop
you
from
calling
me.
OpenSubtitles v2018
Hindert
man
mich
daran
auszuzahlen,
scheiße
ich
auf
meine
Freiheit!
If
I
can't
reimburse,
I
can't
care
less
about
freedom!
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
ich
wollte,
und
das
hier
hindert
mich
daran.
Everything
I
want,
and
here's
what's
stopping
me.
OpenSubtitles v2018
Nichts
hindert
mich,
deinen
Namen
zu
rufen.
Nothing
shall
stop
me
from
calling
your
name...
OpenSubtitles v2018