Translation of "Hindert mich daran" in English

Aber das hindert mich nicht daran, dich zu lieben.
That doesn't stop me from loving you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bei diesem Geschäft dabei und kein Scheißer hindert mich daran.
I'm in on this deal and no son of a bitch is taking me out of it.
OpenSubtitles v2018

Hindert mich daran, ihn zu töten.
Stop me killing him.
OpenSubtitles v2018

Und nichts hindert mich daran, die Straße mit deinem Blut zu tränken.
Nothing'll stop me from bloodying the street with your corpse.
OpenSubtitles v2018

Er hindert mich absichtlich daran, die Dinge wieder rückgängig zu machen.
He's deliberately preventing me from changing things back.
OpenSubtitles v2018

Und nichts, gar nichts, hindert mich daran.
And nothing... nothing... will stand in my way.
OpenSubtitles v2018

Hindert meine Suspension mich daran, diese Frage zu beantworten?
Does my suspension prevent me from answering that question?
OpenSubtitles v2018

Was hindert mich daran zu den Cops zu gehen... wegen euch beiden?
What's stopping me from going to the cops... about you two right now?
OpenSubtitles v2018

Das hindert mich nicht daran, zu kämpfen.
But I still fight.
OpenSubtitles v2018

Was hindert mich daran, mich dem hier einfach zu entziehen?
What's to stop me from just walking away from this?
OpenSubtitles v2018

Dann hindert mich nichts mehr daran, Ihnen in den Arsch zu treten.
Then there's nothing stopping me from kicking your ass.
OpenSubtitles v2018

Was hindert mich daran, dich zu töten?
What stops me from killing you?
OpenSubtitles v2018

Und nichts hindert mich daran herauszufinden, wer es war.
And I'm not gonna let anything get in the way of me finding out who did.
OpenSubtitles v2018

Was hindert ihn daran, mich umzulegen, sobald ich ins Zimmer komme?
What's to stop him from doing me as soon as I get in the room?
OpenSubtitles v2018

Keiner hindert dich daran, mich anzurufen.
Nothing to stop you from calling me.
OpenSubtitles v2018

Hindert man mich daran auszuzahlen, scheiße ich auf meine Freiheit!
If I can't reimburse, I can't care less about freedom!
OpenSubtitles v2018

Alles, was ich wollte, und das hier hindert mich daran.
Everything I want, and here's what's stopping me.
OpenSubtitles v2018

Was hindert dich daran, mich auszuliefern, wenn ich dir helfe?
What's to stop you from throwing me to the wolves the second my connection with your mother is severed?
OpenSubtitles v2018

Dies hindert mich nicht daran, manchmal mit dem Ausland zusammen zu arbeiten.
This doesn't stop me from sometimes working with other countries.
EUbookshop v2

Durch euer Weinen hindert ihr mich daran, zu meinem Schöpfer aufzubrechen.
Your weeping hinders me from going to meet my maker.
OpenSubtitles v2018

Das Gesetz hindert mich daran, das Erbe auf alle zu verteilen.
The law prevents me from dividing up my estate.
OpenSubtitles v2018

Niemand hindert mich daran, meine Lampe zu holen.
We're going in there and getting my lantern No matter what it takes.
OpenSubtitles v2018

Was hindert mich daran, das Schloss einfach zu zerschießen?
What's to keep me from just shooting the locks off this boz?
OpenSubtitles v2018

Der eisige Wind hindert mich daran, ins Tal zu brausen.
The ice wind hinders to drive down to the valley.
ParaCrawl v7.1

Was hindert mich daran, meine Bestimmung zu leben?
What prevents me from living my aim in life?
CCAligned v1

Ich will sie ihm nehmen, aber Mutti hindert mich daran.
I made to take it from him, but mother stopped me.
ParaCrawl v7.1

Besucher: Was hindert mich daran glücklich zu sein?
Visitor: What keeps me from being happy?
ParaCrawl v7.1

Was blockiert mich und was hindert mich daran weiterzukommen?
What blocks me and prevents me from moving forward?
ParaCrawl v7.1

Ich versuche zu nicken, aber einer der Gurte hindert mich daran.
I try to nod, but one of the straps keeps me from doing it. "Well then.
ParaCrawl v7.1