Translation of "Hindert mich daran" in English
Aber
das
hindert
mich
nicht
daran,
dich
zu
lieben.
That
doesn't
stop
me
from
loving
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bei
diesem
Geschäft
dabei
und
kein
Scheißer
hindert
mich
daran.
I'm
in
on
this
deal
and
no
son
of
a
bitch
is
taking
me
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Hindert
mich
daran,
ihn
zu
töten.
Stop
me
killing
him.
OpenSubtitles v2018
Und
nichts
hindert
mich
daran,
die
Straße
mit
deinem
Blut
zu
tränken.
Nothing'll
stop
me
from
bloodying
the
street
with
your
corpse.
OpenSubtitles v2018
Er
hindert
mich
absichtlich
daran,
die
Dinge
wieder
rückgängig
zu
machen.
He's
deliberately
preventing
me
from
changing
things
back.
OpenSubtitles v2018
Und
nichts,
gar
nichts,
hindert
mich
daran.
And
nothing...
nothing...
will
stand
in
my
way.
OpenSubtitles v2018
Hindert
meine
Suspension
mich
daran,
diese
Frage
zu
beantworten?
Does
my
suspension
prevent
me
from
answering
that
question?
OpenSubtitles v2018
Was
hindert
mich
daran
zu
den
Cops
zu
gehen...
wegen
euch
beiden?
What's
stopping
me
from
going
to
the
cops...
about
you
two
right
now?
OpenSubtitles v2018
Das
hindert
mich
nicht
daran,
zu
kämpfen.
But
I
still
fight.
OpenSubtitles v2018
Was
hindert
mich
daran,
mich
dem
hier
einfach
zu
entziehen?
What's
to
stop
me
from
just
walking
away
from
this?
OpenSubtitles v2018
Dann
hindert
mich
nichts
mehr
daran,
Ihnen
in
den
Arsch
zu
treten.
Then
there's
nothing
stopping
me
from
kicking
your
ass.
OpenSubtitles v2018
Was
hindert
mich
daran,
dich
zu
töten?
What
stops
me
from
killing
you?
OpenSubtitles v2018
Und
nichts
hindert
mich
daran
herauszufinden,
wer
es
war.
And
I'm
not
gonna
let
anything
get
in
the
way
of
me
finding
out
who
did.
OpenSubtitles v2018
Was
hindert
ihn
daran,
mich
umzulegen,
sobald
ich
ins
Zimmer
komme?
What's
to
stop
him
from
doing
me
as
soon
as
I
get
in
the
room?
OpenSubtitles v2018
Keiner
hindert
dich
daran,
mich
anzurufen.
Nothing
to
stop
you
from
calling
me.
OpenSubtitles v2018
Hindert
man
mich
daran
auszuzahlen,
scheiße
ich
auf
meine
Freiheit!
If
I
can't
reimburse,
I
can't
care
less
about
freedom!
OpenSubtitles v2018
Alles,
was
ich
wollte,
und
das
hier
hindert
mich
daran.
Everything
I
want,
and
here's
what's
stopping
me.
OpenSubtitles v2018
Was
hindert
dich
daran,
mich
auszuliefern,
wenn
ich
dir
helfe?
What's
to
stop
you
from
throwing
me
to
the
wolves
the
second
my
connection
with
your
mother
is
severed?
OpenSubtitles v2018
Dies
hindert
mich
nicht
daran,
manchmal
mit
dem
Ausland
zusammen
zu
arbeiten.
This
doesn't
stop
me
from
sometimes
working
with
other
countries.
EUbookshop v2
Durch
euer
Weinen
hindert
ihr
mich
daran,
zu
meinem
Schöpfer
aufzubrechen.
Your
weeping
hinders
me
from
going
to
meet
my
maker.
OpenSubtitles v2018
Das
Gesetz
hindert
mich
daran,
das
Erbe
auf
alle
zu
verteilen.
The
law
prevents
me
from
dividing
up
my
estate.
OpenSubtitles v2018
Niemand
hindert
mich
daran,
meine
Lampe
zu
holen.
We're
going
in
there
and
getting
my
lantern
No
matter
what
it
takes.
OpenSubtitles v2018
Was
hindert
mich
daran,
das
Schloss
einfach
zu
zerschießen?
What's
to
keep
me
from
just
shooting
the
locks
off
this
boz?
OpenSubtitles v2018
Der
eisige
Wind
hindert
mich
daran,
ins
Tal
zu
brausen.
The
ice
wind
hinders
to
drive
down
to
the
valley.
ParaCrawl v7.1
Was
hindert
mich
daran,
meine
Bestimmung
zu
leben?
What
prevents
me
from
living
my
aim
in
life?
CCAligned v1
Ich
will
sie
ihm
nehmen,
aber
Mutti
hindert
mich
daran.
I
made
to
take
it
from
him,
but
mother
stopped
me.
ParaCrawl v7.1
Besucher:
Was
hindert
mich
daran
glücklich
zu
sein?
Visitor:
What
keeps
me
from
being
happy?
ParaCrawl v7.1
Was
blockiert
mich
und
was
hindert
mich
daran
weiterzukommen?
What
blocks
me
and
prevents
me
from
moving
forward?
ParaCrawl v7.1
Ich
versuche
zu
nicken,
aber
einer
der
Gurte
hindert
mich
daran.
I
try
to
nod,
but
one
of
the
straps
keeps
me
from
doing
it.
"Well
then.
ParaCrawl v7.1