Translation of "Erinnert mich daran" in English

Die Flasche erinnert mich daran, als Judy das erste Mal verschwand.
You know, this reminds me of the very first time Judy disappeared.
OpenSubtitles v2018

Das erinnert mich daran, als ich in ein Artischockenherz blickte.
Remind me to tell you about the time I looked into the heart of an artichoke.
OpenSubtitles v2018

Das erinnert mich wieder daran, warum ich Single bin.
Cases like this remind me of why I'm single.
OpenSubtitles v2018

Aber es erinnert mich nur daran, was du bist.
All it does is remind me of what you are.
OpenSubtitles v2018

Es erinnert mich daran, was wir alles als Familie durchgemacht haben.
It reminds me of everything we've been through together as a family.
OpenSubtitles v2018

Dieser Ort erinnert mich daran, warum ich tue, was ich tue.
This place reminds me of why I do what I do.
OpenSubtitles v2018

Es erinnert mich daran, wofür ich gebraucht werde.
Reminds me why I'm needed.
OpenSubtitles v2018

Erinnert mich daran, als du klein warst und Zöpfe hattest.
Reminds me when you were little, with those floppy pigtails.
OpenSubtitles v2018

Es erinnert mich daran, wie wir uns kennengelernt haben.
It reminds me of when we first met.
OpenSubtitles v2018

Erinnert mich daran, Cisco für den verbesserten Kevlar zu danken.
Remind me to thank Cisco for that upgraded Kevlar.
OpenSubtitles v2018

Er erinnert mich daran, dass unsere Zeit hier jederzeit vorbei sein kann.
He reminds me that our time here can always be cut tragically short.
OpenSubtitles v2018

Erinnert mich daran, mich niemals in die Luft jagen zu lassen.
Well, remind me never to get blown up.
OpenSubtitles v2018

Das erinnert mich daran, wie sie Verletzte pflegte... während des Krieges.
It reminds me of when she ran the house as a convalescent home during the war.
OpenSubtitles v2018

Erinnert mich daran, dass ich den Schlüssel von dir wiederbekommen sollte.
Remind me to get that key back from you.
OpenSubtitles v2018

Aber das erinnert mich daran, wie kaputt ich bin.
But it just reminds me of how broken I am.
OpenSubtitles v2018

Die da erinnert mich daran, dass ich den Müll rausbringen muss...
Oh, this one reminds me that I need to take out the trash... Meow.
OpenSubtitles v2018

Erinnert mich nur daran, wer du bist.
Only reminds me who you are.
OpenSubtitles v2018

Will erinnert mich so sehr daran.
Will reminds me so much of that.
OpenSubtitles v2018

Es erinnert mich daran, was ich mal gewesen bin.
You saved me. I guess it reminds me of who I used to be.
OpenSubtitles v2018

Sie erinnert mich daran, wer ich bin.
It reminds me of who I am, what I am.
OpenSubtitles v2018

Jetzt erinnert er mich daran, dass er Ra's al Ghul war.
You see, this is where he reminds me that he was Ra's al Ghul. Poor Malcolm.
OpenSubtitles v2018

Es erinnert mich daran, als mein Vater starb.
It reminds me of when my dad died.
OpenSubtitles v2018

Das erinnert mich daran, dass Petrov befördert wurde.
Which reminds me, Petrov got promoted.
OpenSubtitles v2018

Das erinnert mich daran, als ich mit dem Kajak nach Zhongshan paddelte.
Actually, it reminds me of when I went kayaking down the Pearl River to Zhongshan.
OpenSubtitles v2018

Irgendwie erinnert mich das daran, wie wir Palmer ausspioniert haben.
This kind of reminds me of when we were spying on Palmer.
OpenSubtitles v2018

Erinnert mich daran, als wir in Tallahassee waren, weißt du noch?
Kinda reminds me of that time we were in, um... Tallahassee, remember that? Yup.
OpenSubtitles v2018

Erinnert mich daran, morgen unser Internet upzugraden.
Remind me to upgrade our Internet tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Es erinnert mich daran, wie es ist deine Mutter zu sein.
It reminds me of what it was like to be your mother.
OpenSubtitles v2018